Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 25

Mulk-e-Bābal meṅ 70 Sāl Rahne Peshgoī

1 Yahūyaqīm bin Yūsiyāh hukūmat ke chauthe sāl meṅ Allāh kalām Yarmiyāh par nāzil huā. Usī sāl Bābal bādshāh Nabūkadnazzar taḳhtnashīn huā thā. Yih kalām Yahūdāh ke tamām bāshindoṅ ke bāre meṅ thā. 2 Chunāṅche Yarmiyāh Nabī ne Yarūshalam ke tamām bāshindoṅ aur Yahūdāh pūrī qaum se muḳhātib ho kar kahā,

3 "23 sāl se Rab kalām mujh par nāzil hotā rahā hai yānī Yūsiyāh bin Amūn hukūmat ke terhweṅ sāl se le kar āj tak. Bār bār maiṅ tumheṅ paiġhāmāt sunātā rahā hūṅ, lekin tum ne dhyān nahīṅ diyā. 4 Mere alāwā Rab dīgar tamām nabiyoṅ ko bhī bār bār tumhāre pās bhejtā rahā, lekin tum ne na sunā, na tawajjuh , 5 go mere ḳhādim tumheṅ bār bār āgāh karte rahe, Taubā karo! Har ek apnī ġhalat rāhoṅ aur burī harkatoṅ se bāz ā kar wāpas āe. Phir tum hameshā tak us mulk meṅ rahoge jo Rab ne tumheṅ aur tumhāre bāpdādā ko atā kiyā thā. 6 Ajnabī mābūdoṅ pairawī karke un ḳhidmat aur pūjā mat karnā! Apne hāthoṅ ke banāe hue butoṅ se mujhe taish na dilānā, warnā maiṅ tumheṅ nuqsān pahuṅchāūṅgā."

7 Rab farmātā hai, "Afsos! Tum ne merī na sunī balki mujhe apne hāthoṅ ke banāe hue butoṅ se ġhussā dilā kar apne āp ko nuqsān pahuṅchāyā." 8 Rabbul-afwāj farmātā hai, "Chūṅki tum ne mere paiġhāmāt par dhyān na diyā, 9 is lie maiṅ shimāl tamām qaumoṅ aur apne ḳhādim Bābal ke bādshāh Nabūkadnazzar ko bulā lūṅgā tāki wuh is mulk, is ke bāshindoṅ aur gird-o-nawāh ke mamālik par hamlā kareṅ. Tab yih safhā-e-hastī se yoṅ miṭ jāeṅge ki logoṅ ke roṅgṭe khaṛe ho jāeṅge aur wuh un mazāq uṛāeṅge. Yih ilāqe dāymī khanḍarāt ban jāeṅge. 10 Maiṅ un ke darmiyān ḳhushī-o-shādmānī aur dūlhe dulhan āwāzeṅ band kar dūṅgā. Chakkiyāṅ ḳhāmosh paṛ jāeṅgī aur charāġh bujh jāeṅge. 11 Pūrā mulk wīrān-o-sunsān ho jāegā, chāroṅ taraf malbe ke ḍher nazar āeṅge. Tab tum aur irdgird qaumeṅ 70 sāl tak Shāh-e-Bābal ḳhidmat karoge.

12 Lekin 70 sāl ke bād maiṅ Shāh-e-Bābal aur us qaum ko munāsib sazā dūṅgā. Maiṅ Mulk-e-Bābal ko yoṅ barbād karūṅga ki wuh hameshā tak wīrān-o-sunsān rahegā. 13 Us waqt maiṅ us mulk par sab kuchh nāzil karūṅga jo maiṅ ne us ke bāre meṅ farmāyā hai, sab kuchh pūrā ho jāegā jo is kitāb meṅ darj hai aur jis peshgoī Yarmiyāh ne tamām aqwām ke bāre meṅ hai. 14 Us waqt unheṅ bhī muta’addid qaumoṅ aur baṛe baṛe bādshāhoṅ ḳhidmat karnī paṛegī. Yoṅ maiṅ unheṅ un harkatoṅ aur āmāl munāsib ajr dūṅgā."

Rab ke Ġhazab Pyālā

15 Rab jo Isrāīl Ḳhudā hai mujh se hamkalām huā, "Dekh, mere hāth meṅ mere ġhazab se bharā huā pyālā hai. Ise le kar un tamām qaumoṅ ko pilā de jin ke pās maiṅ tujhe bhejtā hūṅ. 16 Jo bhī qaum yih pie wuh merī talwār ke āge ḍagmagātī huī dīwānā ho jāegī."

17 Chunāṅche maiṅ ne Rab ke hāth se pyālā le kar use un tamām aqwām ko pilā diyā jin ke pās Rab ne mujhe bhejā. 18 Pahle Yarūshalam aur Yahūdāh ke shahroṅ ko un ke bādshāhoṅ aur buzurgoṅ samet ġhazab pyālā pīnā paṛā. Tab mulk malbe ḍher ban gayā jise dekh kar logoṅ ke roṅgṭe khaṛe ho gae. Āj tak wuh mazāq aur lānat nishānā hai.

19 Phir yake bād dīgare muta’addid qaumoṅ ko ġhazab pyālā pīnā paṛā. Zail meṅ un fahrist hai: Misr bādshāh Firaun, us ke darbārī, afsar, pūrī Misrī qaum 20 aur mulk meṅ basne wāle ġhairmulkī, Mulk-e-Ūz ke tamām bādshāh,

Filistī bādshāh aur un ke shahr Askqalūn, Ġhazzā aur Aqrūn, nīz Filistī shahr Ashdūd bachā-khuchā hissā,

21 Adom, Moāb aur Ammon,

22 Sūr aur Saidā ke tamām bādshāh, Bahīrā-e-Rūm ke sāhilī ilāqe,

23 Dadān, Taimā aur Būz ke shahr, wuh qaumeṅ jo registān ke kināre kināre rahtī haiṅ,

24 Mulk-e-Arab ke tamām bādshāh, registān meṅ mil kar basne wāle ġhairmulkiyoṅ ke bādshāh,

25 Zimrī, Ailām aur Mādī ke tamām bādshāh,

26 shimāl ke dūr-o-nazdīk ke tamām bādshāh.

Yake bād dīgare duniyā ke tamām mamālik ko ġhazab pyālā pīnā paṛā. Āḳhir meṅ Sheshak ke bādshāh Ġhāliban is se murād Bābal kā bādshāh hai. ko bhī yih pyālā pīnā paṛā.

27 Phir Rab ne kahā, "Unheṅ batā, Rabbul-afwāj jo Isrāīl Ḳhudā hai farmātā hai ki ġhazab pyālā ḳhūb piyo! Itnā piyo ki nashe meṅ ā kar qai āne lage. Us waqt tak pīte jāo jab tak tum merī talwār ke āge gir kar paṛe na raho.28 Agar wuh tere hāth se pyālā na leṅ balki use pīne se inkār kareṅ to unheṅ batā, Rabbul-afwāj ḳhud farmātā hai ki piyo! 29 Dekho, jis shahr par mere nām ṭhappā lagā hai usī par maiṅ āfat lāne lagā hūṅ. Agar maiṅ ne usī se shurū kiyā to phir tum kis tarah bache rahoge? Yaqīnan tumheṅ sazā milegī, kyoṅki maiṅ ne tay kar liyā hai ki duniyā ke tamām bāshinde talwār zad meṅ ā jāeṅ." Yih Rabbul-afwāj farmān hai.

Tamām Aqwām Adālat

30 "Ai Yarmiyāh, unheṅ yih tamām peshgoiyāṅ sunā kar batā ki Rab bulandiyoṅ se dahāṛegā. Us muqaddas sukūnatgāh se us kaṛaktī āwāz niklegī, wuh zor se apnī charāgāh ke ḳhilāf garjegā. Jis tarah angūr ras nikālne wāle angūr ko raundte waqt zor se nāre lagāte haiṅ usī tarah wuh nāre lagāegā, albattā jang ke nāre. Kyoṅki wuh duniyā ke tamām bāshindoṅ ke ḳhilāf jang ke nāre lagāegā. 31 Us shor duniyā intahā tak gūṅjegā, kyoṅki Rab adālat meṅ aqwām se muqaddamā laṛegā, wuh tamām insānoṅ insāf karke sharīroṅ ko talwār ke hawāle kar degā." Yih Rab farmān hai. 32 Rabbul-afwāj farmātā hai, "Dekho, yake bād dīgare tamām qaumoṅ par āfat nāzil ho rahī hai, zamīn intahā se zabardast tūfān ā rahā hai. 33 Us waqt Rab ke māre hue logoṅ lāsheṅ duniyā ke ek sire se dūsre sire tak paṛī raheṅgī. Na koī un par mātam karegā, na unheṅ uṭhā kar dafn karegā. Wuh khet meṅ bikhre gobar tarah zamīn par paṛī raheṅgī.

34 Ai gallābāno, wāwailā karo! Ai rewaṛ ke rāhnumāo, rākh meṅ loṭ-poṭ ho jāo! Kyoṅki waqt ā gayā hai ki tumheṅ zabah kiyā jāe. Tum gir kar nāzuk bartan tarah pāsh pāsh ho jāoge. 35 Gallābān kahīṅ bhī bhāg kar panāh nahīṅ le sakeṅge, rewaṛ ke rāhnumā bach nahīṅ sakeṅge. 36 Suno! Gallābānoṅ chīḳheṅ aur rewaṛ ke rāhnumāoṅ āheṅ! Kyoṅki Rab un charāgāh ko tabāh kar rahā hai. 37 Pursukūn murġhzāroṅ satyānās hogā jab Rab saḳht ġhazab nāzil hogā, 38 jab Rab jawān sherbabar tarah apnī chhupne jagah se nikal kar logoṅ par ṭūṭ paṛegā. Tab zālim tez talwār aur Rab shadīd qahr un mulk tabāh karegā."

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também