Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 33

Yarūshalam meṅ Dubārā Ḳhushī Hogī

1 Yarmiyāh ab tak shāhī muhāfizoṅ ke sahan meṅ giriftār thā ki Rab ek bār phir us se hamkalām huā, 2 "Jo sab kuchh ḳhalaq kartā, tashkīl detā aur qāym rakhtā hai us nām Rab hai. Yihī Rab farmātā hai, 3 mujhe pukār to maiṅ tujhe jawāb meṅ aisī azīm aur nāqābil-e-fahm bāteṅ bayān karūṅga jo nahīṅ jāntā.

4 Kyoṅki Rab jo Isrāīl Ḳhudā hai farmātā hai ki tum ne is shahr ke makānoṅ balki chand ek shāhī makānoṅ ko bhī ḍhā diyā hai tāki un ke pattharoṅ aur lakaṛī se fasīl ko mazbūt karo aur shahr ko dushman ke pushtoṅ aur talwār se bachāe rakho. 5 Go tum Bābal fauj se laṛnā chāhte ho, lekin shahr ke ghar Isrāīliyoṅ lāshoṅ se bhar jāeṅge. Kyoṅki unhīṅ par maiṅ apnā ġhazab nāzil karūṅga. Yarūshalam tamām bedīnī ke bāis maiṅ ne apnā muṅh us se chhupā liyā hai.

6 Lekin bād meṅ maiṅ use shafā de kar us ke zaḳhm bharne dūṅgā, maiṅ us ke bāshindoṅ ko sehat atā karūṅgā aur un par kasrat salāmatī aur wafādārī zāhir karūṅgā. 7 Kyoṅki maiṅ Yahūdāh aur Isrāīl ko bahāl karke unheṅ waise tāmīr karūṅga jaise pahle the. 8 Maiṅ unheṅ un tamām bedīnī se pāk-sāf karke un tamām sarkashī aur tamām gunāhoṅ ko muāf kar dūṅgā. 9 Tab Yarūshalam pūrī duniyā meṅ mere lie musarrat, shohrat, tārīf aur jalāl bāis banegā. Duniyā ke tamām mamālik merī us par mehrbānī dekh kar muta’assir ho jāeṅge. Wuh ghabrā kar kāṅp uṭheṅge jab unheṅ patā chalegā ki maiṅ ne Yarūshalam ko kitnī barkat aur sukūn muhaiyā kiyā hai.

10 Tum kahte ho, Hamārā shahr wīrān-o-sunsān hai. Us meṅ na insān, na haiwān rahte haiṅ.Lekin Rab farmātā hai ki Yarūshalam aur Yahūdāh ke dīgar shahroṅ jo galiyāṅ is waqt wīrān aur insān-o-haiwān se ḳhālī haiṅ, 11 un meṅ dubārā ḳhushī-o-shādmānī, dūlhe dulhan āwāz aur Rab ke ghar meṅ shukrguzārī qurbāniyāṅ pahuṅchāne wāloṅ ke gīt sunāī deṅge. Us waqt wuh gāeṅge, Rabbul-afwāj shukr karo, kyoṅki Rab bhalā hai, aur us shafqat abadī hai.Kyoṅki maiṅ is mulk ko pahle tarah bahāl kar dūṅgā. Yih Rab farmān hai.

12 Rabbul-afwāj farmātā hai ki filhāl yih maqām wīrān aur insān-o-haiwān se ḳhālī hai. Lekin āindā yahāṅ aur bāqī tamām shahroṅ meṅ dubārā aisī charāgāheṅ hoṅgī jahāṅ gallābān apne rewaṛoṅ ko charāeṅge. 13 Tab pūre mulk meṅ charwāhe apne rewaṛoṅ ko ginte aur saṅbhālte hue nazar āeṅge, ḳhāh pahāṛī ilāqe ke shahroṅ maġhrib ke nashebī pahāṛī ilāqe meṅ dekho, ḳhāh Dasht-e-Najab Binyamīn ke qabāylī ilāqe meṅ mālūm karo, ḳhāh Yarūshalam ke dehāt Yahūdāh ke bāqī shahroṅ meṅ dariyāft karo. Yih Rab farmān hai.

Abadī Ahd Wādā

14 Rab farmātā hai ki aisā waqt āne wālā hai jab maiṅ wuh achchhā wādā pūrā karūṅga jo maiṅ ne Isrāīl ke gharāne aur Yahūdāh ke gharāne se kiyā hai. 15 Us waqt maiṅ Dāūd nasl se ek rāstbāz Koṅpal phūṭne dūṅgā, aur wuhī mulk meṅ insāf aur rāstī qāym karegā. 16 Un dinoṅ meṅ Yahūdāh ko chhuṭkārā milegā aur Yarūshalam puramn zindagī guzāregā. Tab Yarūshalam Rab Hamārī Rāstīkahlāegā. 17 Kyoṅki Rab farmātā hai ki Isrāīl ke taḳht par baiṭhne wālā hameshā Dāūd nasl hogā. 18 Isī tarah Rab ke ghar meṅ ḳhidmatguzār imām hameshā Lāwī ke qabīle ke hoṅge. Wuhī mutawātir mere huzūr bhasm hone wālī qurbāniyāṅ aur ġhallā aur zabah qurbāniyāṅ pesh kareṅge."

19 Rab ek bār phir Yarmiyāh se hamkalām huā, 20 "Rab farmātā hai ki maiṅ ne din aur rāt se ahd bāndhā hai ki wuh muqarrarā waqt par aur tartībwār guzareṅ. Koī is ahd ko toṛ nahīṅ saktā. 21 Isī tarah maiṅ ne apne ḳhādim Dāūd se bhī ahd bāndh kar wādā kiyā ki Isrāīl bādshāh hameshā usī nasl hogā. Nīz, maiṅ ne Lāwī ke imāmoṅ se bhī ahd bāndh kar wādā kiyā ki Rab ke ghar meṅ ḳhidmatguzār imām hameshā Lāwī ke qabīle ke hoṅge. Rāt aur din se bandhe hue ahd tarah in ahdoṅ ko bhī toṛā nahīṅ saktā. 22 Maiṅ apne ḳhādim Dāūd aulād aur apne ḳhidmatguzār Lāwiyoṅ ko sitāroṅ aur samundar ret jaisā beshumār banā dūṅgā."

23 Rab Yarmiyāh se ek bār phir hamkalām huā, 24 "Kyā tujhe logoṅ bāteṅ mālūm nahīṅ huīṅ? Yih kah rahe haiṅ, Go Rab ne Isrāīl aur Yahūdāh ko chun kar apnī qaum banā liyā thā, lekin ab us ne donoṅ ko radd kar diyā hai.Yoṅ wuh merī qaum ko haqīr jānte haiṅ balki ise ab se qaum nahīṅ samajhte." 25 Lekin Rab farmātā hai, "Jo ahd maiṅ ne din aur rāt se bāndhā hai wuh maiṅ nahīṅ toṛūṅgā, na kabhī āsmān-o-zamīn ke muqarrarā usūl mansūḳh karūṅga. 26 Isī tarah yih mumkin nahīṅ ki maiṅ Yāqūb aur apne ḳhādim Dāūd aulād ko kabhī radd karūṅ. Nahīṅ, maiṅ hameshā Dāūd nasl meṅ se kisī ko taḳht par biṭhāūṅgā tāki wuh Ibrāhīm, Is’hāq aur Yāqūb aulād par hukūmat kare, kyoṅki maiṅ unheṅ bahāl karke un par tars khāūṅgā."

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também