Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 105

Māzī meṅ Rab Najāt Hamd

1 Rab shukr karo aur us nām pukāro! Aqwām meṅ us ke kāmoṅ elān karo.

2 Sāz bajā kar us madahsarāī karo. Us ke tamām ajāyb ke bāre meṅ logoṅ ko batāo.

3 Us ke muqaddas nām par faḳhr karo. Rab ke tālib dil se ḳhush hoṅ.

4 Rab aur us qudrat dariyāft karo, har waqt us ke chehre ke tālib raho.

5 Jo mojize us ne kie unheṅ yād karo. Us ke ilāhī nishān aur us ke muṅh ke faisle dohrāte raho.

6 Tum jo us ke ḳhādim Ibrāhīm aulād aur Yāqūb ke farzand ho, jo us ke barguzīdā log ho, tumheṅ sab kuchh yād rahe!

7 Wuhī Rab hamārā Ḳhudā hai, wuhī pūrī duniyā adālat kartā hai.

8 Wuh hameshā apne ahd ḳhayāl rakhtā hai, us kalām jo us ne hazār pushtoṅ ke lie farmāyā thā.

9 Yih wuh ahd hai jo us ne Ibrāhīm se bāndhā, wuh wādā jo us ne qasam khā kar Is’hāq se kiyā thā.

10 Us ne use Yāqūb ke lie qāym kiyā tāki wuh us ke mutābiq zindagī guzāre, us ne tasdīq ki yih merā Isrāīl se abadī ahd hai.

11 Sāth sāth us ne farmāyā, "Maiṅ tujhe Mulk-e-Kanān dūṅgā. Yih terī mīrās hissā hogā."

12 Us waqt wuh tādād meṅ kam aur thoṛe the balki mulk meṅ ajnabī the.

13 Ab tak wuh muḳhtalif qaumoṅ aur saltanatoṅ meṅ ghūmte-phirte the.

14 Lekin Allāh ne un par kisī ko zulm karne na diyā, aur un ḳhātir us ne bādshāhoṅ ko ḍānṭā,

15 "Mere masah kie hue ḳhādimoṅ ko mat chheṛnā, mere nabiyoṅ ko nuqsān mat pahuṅchānā."

16 Phir Allāh ne Mulk-e-Kanān meṅ kāl paṛne diyā aur ḳhurāk har zaḳhīrā ḳhatm kiyā.

17 Lekin us ne un ke āge āge ek ādmī ko Misr bhejā yānī Yūsuf ko jo ġhulām ban kar faroḳht huā.

18 Us ke pāṅw aur gardan zanjīroṅ meṅ jakaṛe rahe

19 jab tak wuh kuchh pūrā na huā jis peshgoī Yūsuf ne thī, jab tak Rab ke farmān ne us tasdīq na .

20 Tab Misrī bādshāh ne apne bandoṅ ko bhej kar use rihāī , qaumoṅ ke hukmrān ne use āzād kiyā.

21 Us ne use apne gharāne par nigarān aur apnī tamām milkiyat par hukmrān muqarrar kiyā.

22 Yūsuf ko Firaun ke ra’īsoṅ ko apnī marzī ke mutābiq chalāne aur Misrī buzurgoṅ ko hikmat tālīm dene zimmedārī bhī gaī.

23 Phir Yāqūb ḳhāndān Misr āyā, aur Isrāīl Hām ke mulk meṅ ajnabī haisiyat se basne lagā.

24 Wahāṅ Allāh ne apnī qaum ko bahut phalne-phūlne diyā, us ne use us ke dushmanoṅ se zyādā tāqatwar banā diyā.

25 Sāth sāth us ne Misriyoṅ rawaiyā badal diyā, to wuh us qaum Isrāīl se nafrat karke Rab ke ḳhādimoṅ se chālākiyāṅ karne lage.

26 Tab Allāh ne apne ḳhādim Mūsā aur apne chune hue bande Hārūn ko Misr meṅ bhejā.

27 Mulk-e-Hām meṅ ā kar unhoṅ ne un ke darmiyān Allāh ke ilāhī nishān aur mojize dikhāe.

28 Allāh ke hukm par Misr par tārīkī chhā gaī, mulk meṅ andherā ho gayā. Lekin unhoṅ ne us ke farmān na māne.

29 Us ne un pānī ḳhūn meṅ badal kar un machhliyoṅ ko marwā diyā.

30 Misr ke mulk par meṅḍakoṅ ke ġhol chhā gae jo un ke hukmrānoṅ ke andarūnī kamroṅ tak pahuṅch gae.

31 Allāh ke hukm par Misr ke pūre ilāqe meṅ makkhiyoṅ aur juoṅ ke ġhol phail gae.

32 Bārish bajāe us ne un ke mulk par ole aur dahakte shole barsāe.

33 Us ne un angūr beleṅ aur anjīr ke daraḳht tabāh kar die, un ke ilāqe ke daraḳht toṛ ḍāle.

34 Us ke hukm par anginat ṭiḍḍiyāṅ apne bachchoṅ samet mulk par hamlā-āwar huīṅ.

35 Wuh un ke mulk tamām hariyālī aur un ke khetoṅ tamām paidāwār chaṭ kar gaīṅ.

36 Phir Allāh ne Misr meṅ tamām pahlauṭhoṅ ko mār ḍālā, un mardānagī pahlā phal tamām huā.

37 Is ke bād wuh Isrāīl ko chāṅdī aur sone se nawāz kar Misr se nikāl lāyā. Us waqt us ke qabīloṅ meṅ ṭhokar khāne wālā ek bhī nahīṅ thā.

38 Misr ḳhush thā jab wuh rawānā hue, kyoṅki un par Isrāīl dahshat chhā gaī thī.

39 Din ko Allāh ne un ke ūpar bādal kambal tarah bichhā diyā, rāt ko āg muhaiyā tāki raushnī ho.

40 Jab unhoṅ ne ḳhurāk māṅgī to us ne unheṅ baṭer pahuṅchā kar āsmānī roṭī se ser kiyā.

41 Us ne chaṭṭān ko chāk kiyā to pānī phūṭ niklā, aur registān meṅ pānī nadiyāṅ bahne lagīṅ.

42 Kyoṅki us ne us muqaddas wāde ḳhayāl rakhā jo us ne apne ḳhādim Ibrāhīm se kiyā thā.

43 Chunāṅche wuh apnī chunī huī qaum ko Misr se nikāl lāyā, aur wuh ḳhushī aur shādmānī ke nāre lagā kar nikal āe.

44 Us ne unheṅ dīgar aqwām ke mamālik die, aur unhoṅ ne dīgar ummatoṅ mehnat ke phal par qabzā kiyā.

45 Kyoṅki wuh chāhtā thā ki wuh us ke ahkām aur hidāyāt ke mutābiq zindagī guzāreṅ. Rab hamd ho.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também