Publicidade

Salmos 68

Allāh Fatah

1 Dāūd zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie gīt.

Allāh uṭhe to us ke dushman titar-bitar ho jāeṅge, us se nafrat karne wāle us ke sāmne se bhāg jāeṅge.

2 Wuh dhueṅ tarah bikhar jāeṅge. Jis tarah mom āg ke sāmne pighal jātā hai usī tarah bedīn Allāh ke huzūr halāk ho jāeṅge.

3 Lekin rāstbāz ḳhush-o-ḳhurram hoṅge, wuh Allāh ke huzūr jashn manā kar phūle na samāeṅge.

4 Allāh tāzīm meṅ gīt gāo, us ke nām madahsarāī karo! Jo rath par sawār bayābān meṅ se guzar rahā hai us ke lie rāstā taiyār karo. Rab us nām hai, us ke huzūr ḳhushī manāo!

5 Allāh apnī muqaddas sukūnatgāh meṅ yatīmoṅ bāp aur bewāoṅ hāmī hai.

6 Allāh begharoṅ ko gharoṅ meṅ basā detā aur qaidiyoṅ ko qaid se nikāl kar ḳhushhālī atā kartā hai. Lekin jo sarkash haiṅ wuh jhulse hue mulk meṅ raheṅge.

7 Ai Allāh, jab apnī qaum ke āge āge niklā, jab registān meṅ qadam baqadam āge baṛhā (Silāh)

8 to zamīn laraz uṭhī aur āsmān se bārish ṭapakne lagī. Hāṅ, Allāh ke huzūr jo Koh-e-Sīnā aur Isrāīl Ḳhudā hai aisā huā.

9 Ai Allāh, ne kasrat bārish barasne . Jab kabhī terā maurūsī mulk niḍhāl huā to ne use tāzādam kiyā.

10 Yoṅ terī qaum us meṅ ābād huī. Ai Allāh, apnī bhalāī se ne use zarūratmandoṅ ke lie taiyār kiyā.

11 Rab farmān sādir kartā hai to ḳhushḳhabrī sunāne wālī auratoṅ baṛā lashkar nikaltā hai,

12 "Faujoṅ ke bādshāh bhāg rahe haiṅ. Wuh bhāg rahe haiṅ aur aurateṅ lūṭ māl taqsīm kar rahī haiṅ.

13 Tum kyoṅ apne zīn ke do boroṅ ke darmiyān baiṭhe rahte ho? Dekho, kabūtar ke paroṅ par chāṅdī aur us ke shāhparoṅ par pīlā sonā chaṛhāyā gayā hai."

14 Jab Qādir-e-mutlaq ne wahāṅ ke bādshāhoṅ ko muntashir kar diyā to Koh-e-Zalmon par barf paṛī.

15 Koh-e-Basan ilāhī pahāṛ hai, Koh-e-Basan muta’addid choṭiyāṅ haiṅ.

16 Ai pahāṛ muta’addid choṭiyo, tum us pahāṛ ko kyoṅ rashk nigāh se deḳhtī ho jise Allāh ne apnī sukūnatgāh ke lie pasand kiyā hai? Yaqīnan Rab wahāṅ hameshā ke lie sukūnat karegā.

17 Allāh ke beshumār rath aur anginat faujī haiṅ. Ḳhudāwand un ke darmiyān hai, Sīnā Ḳhudā maqdis meṅ hai.

18 ne bulandī par chaṛh kar qaidiyoṅ hujūm giriftār kar liyā, tujhe insānoṅ se tohfe mile, un se bhī jo sarkash ho gae the. Yoṅ Rab Ḳhudā wahāṅ sukūnatpazīr huā.

19 Rab tamjīd ho jo roz baroz hamārā bojh uṭhāe chaltā hai. Allāh hamārī najāt hai. (Silāh)

20 Hamārā Ḳhudā wuh Ḳhudā hai jo hameṅ bār bār najāt detā hai, Rab Qādir-e-mutlaq hameṅ bār bār maut se bachne ke rāste muhaiyā kartā hai.

21 Yaqīnan Allāh apne dushmanoṅ ke saroṅ ko kuchal degā. Jo apne gunāhoṅ se bāz nahīṅ ātā us khopaṛī wuh pāsh pāsh karegā.

22 Rab ne farmāyā, "Maiṅ unheṅ Basan se wāpas lāūṅgā, samundar gahrāiyoṅ se wāpas pahuṅchāūṅgā.

23 Tab apne pāṅwoṅ ko dushman ke ḳhūn meṅ dho legā, aur tere kutte use chāṭ leṅge."

24 Ai Allāh, tere julūs nazar ā gae haiṅ, mere Ḳhudā aur Bādshāh ke julūs maqdis meṅ dāḳhil hote hue nazar ā gae haiṅ.

25 Āge gulūkār, phir sāz bajāne wāle chal rahe haiṅ. Un ke ās-pās kuṅwāriyāṅ daf bajāte hue phir rahī haiṅ.

26 "Jamātoṅ meṅ Allāh satāish karo! Jitne bhī Isrāīl ke sarchashme se nikle hue ho Rab tamjīd karo!"

27 Wahāṅ sab se chhoṭā bhāī Binyamīn āge chal rahā hai, phir Yahūdāh ke buzurgoṅ purshor hujūm Zabūlūn aur Naftālī ke buzurgoṅ ke sāth chal rahā hai.

28 Ai Allāh, apnī qudrat ba-rū-e kār ! Ai Allāh, jo qudrat ne pahle bhī hamārī ḳhātir dikhāī use dubārā dikhā!

29 Use Yarūshalam ke ūpar apnī sukūnatgāh se dikhā. Tab bādshāh tere huzūr tohfe lāeṅge.

30 Sarkanḍoṅ meṅ chhupe hue darinde ko malāmat kar! Sānḍoṅ jo ġhol bachhṛoṅ jaisī qaumoṅ meṅ rahtā hai use ḍāṅṭ! Unheṅ kuchal de jo chāṅdī ko pyār karte haiṅ. Un qaumoṅ ko muntashir kar jo jang karne se lutfandoz hotī haiṅ.

31 Misr se safīr āeṅge, Ethopiyā apne hāth Allāh taraf uṭhāegā.

32 Ai duniyā saltanato, Allāh tāzīm meṅ gīt gāo! Rab madahsarāī karo (Silāh)

33 jo apne rath par sawār ho kar qadīm zamāne ke bulandtarīn āsmānoṅ meṅ se guzartā hai. Suno us āwāz jo zor se garaj rahā hai.

34 Allāh qudrat ko taslīm karo! Us azmat Isrāīl par chhāī rahtī aur us qudrat āsmān par hai.

35 Ai Allāh, apne maqdis se zāhir hote waqt kitnā mahīb hai. Isrāīl Ḳhudā qaum ko quwwat aur tāqat atā kartā hai. Allāh tamjīd ho!

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-28_14-13-17-