Publicidade

Amós 5

1 Ouvi estas palavras, esta lamentação que vou pronunciar sobre ti, casa de Israel:2 caiu, e não se levantará mais a virgem de Israel. Está atirada sobre o seu próprio solo; ninguém a levanta.3 Porque eis o que diz o Senhor Javé: A cidade que punha em linha de combate mil guerreiros não possuirá mais que cem; a que punha cem guerreiros ficará reduzida a dez, na casa de Israel.4 Eis o que diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me e vivereis!5 Não busqueis Betel, não entreis em Gálgala, nem vos dirijais a Bersabéia. Porque Gálgala será deportada e Betel, aniquilada.6 Buscai o Senhor e vivereis; do contrário ele mandará sobre a casa de José um fogo que a devorará, sem haver em Betel quem o apague.7 Convertem o direito em absinto, e lançam por terra a justiça.8 {Aquele que criou as Plêiades e o Órion, aquele que muda as trevas em aurora e transforma o dia em noite, que chama as águas do mar e as derrama sobre a face da terra, seu nome é o Senhor.9 Ele faz cair os lugares fortificados, e lança a ruína sobre a fortaleza.}10 Eles aborrecem os que os repreendem à porta, e detestam o homem de palavras íntegras.11 Por isso, porque oprimis o pobre e lhe extorquis tributos em trigo, não habitareis estes palácios de pedra que construístes; não bebereis o vinho destas vinhas de escol que plantastes.12 Porque conheço o número de vossos crimes e a gravidade de vossos pecados, opressores do justo, exatores de dádivas, violadores do direito dos pobres em juízo.13 Por isso o prudente se cala neste tempo, porque é tempo mau.14 Buscai o bem e não o mal, e vivereis; e o Senhor Deus dos exércitos estará convosco, como o dizeis.15 Detestai o mal, amai o bem, fazei reinar a justiça nas vossas assembléias; talvez então o Senhor, o Deus dos exércitos, tenha piedade do que resta de José!16 Por isso, eis o que diz Javé, o Senhor, Deus dos exércitos: Por todas as praças soam gritos de luto; ouvem-se em todas as ruas esses gritos: ai, ai! Os lavradores são convidados a um luto público,e aos prantos os que sabem cantos fúnebres;17 haverá lamentações em todas as vinhas, quando eu passar entre vós, diz o Senhor.18 Ai daqueles que desejam ver o dia do Senhor! Que será para vós o dia do Senhor? Trevas e não luz.19 Como aquele que escapa de um leão, mas dá de encontro com um urso; ou que volta para casa, mas ao tocar com a mão na parede é mordido pela serpente,20 sim, o dia do Senhor será trevas e não claridade, escuridão, e não luz.21 Aborreço vossas festas; elas me desgostam; não sinto gosto algum em vossos cultos;22 quando me ofereceis holocaustos e ofertas, não encontro neles prazer algum, e não faço caso de vossos sacrifícios e animais cevados.23 Longe de mim o ruído de vossos cânticos, não quero mais ouvir a música de vossas harpas;24 mas, antes, que jorre a eqüidade como uma fonte e a justiça como torrente que não seca.25 Porventura oferecestes-me sacrifícios e oblações, casa de Israel, no deserto, durante quarenta anos?26 Levastes, sim, o tabernáculo de Sacut, vosso rei, e Quijum, a estrela de vosso deus, ídolos que fabricastes.27 Eu vos deportei para além de Damasco, diz o Senhor que se chama Deus dos exércitos.

1 Ecoutez cette parole que je fulmine contre vous, - un chant de deuil sur la maison d'Israël :2 Elle est tombée, elle ne se relèvera plus, - la vierge d'Israël. Elle gît par terre sur son propre sol, - nul ne pourra la relever.3 Car ainsi dit le Seigneur Yahweh : La ville, partie en guerre à mille, - en gardera cent, Et celle qui entra en campagne avec cent, - en gardera dix, en Israël.4 Car ainsi dit Yahweh à la maison d'Israël : - Recherchez-moi, et vous vivrez.5 Ne cherchez point Béthel, - et ne venez pas à Galgala, - [et ne passez pas par Bersabée]. Car Galgala sera relégué en exil, - et Béthel deviendra Aven, néant.6 Recherchez Yahweh pour que vous viviez, - de peur qu'il ne passe, avec du feu, par la maison de Joseph, - un feu qui les dévorera, sans que Béthel puisse l'éteindre.7 Ils changent le droit en absinthe - et jettent à terre la justice ;8 C’est lui qui a fait les Pléiades et Orion, - qui change les ténèbres en aurore, - et obscurcit le jour en la nuit, Qui appelle les eaux de la mer - et elles se répandent sur la face de la terre, - Yahweh est son nom.9 Qui fait se lever la dévastation contre les puissants - et amène la ruine sur les forteresses.10 Ils haïssent celui qui les censure aux portes des villes - et ils ont en abomination l'homme aux paroles intègres.11 C'est pourquoi, parce que vous foulez aux pieds l'indigent, - et que vous lui extorquez la taxe du froment, Vous n'habiterez pas les maisons en pierre, - que vous vous êtes construites ; Vous ne boirez pas le vin des vignes de choix, - que vous vous êtes plantées.12 Car je sais, que vos prévarications sont nombreuses, - que vos péchés sont graves, Ennemis du justice, exacteurs de rançons, - repoussant les pauvres aux portes des villes.13 C'est pourquoi l'homme avisé garde le silence, en ce temps-là, - car c'est un temps de méchanceté.14 Recherchez le bien et non le mal, - pour que vous puissiez vivre, Et que Yahweh, le Dieu des armées, soit avec vous, - ainsi que vous le prétendez.15 Haïssez le mal, aimez le bien, - établissez le droit aux portes de vos villes. Peut-être Yahweh, le Dieu des armées, - aura-t-il pitié du reste de Joseph.16 C'est pourquoi, ainsi parle Yahweh, - le Dieu des armées, le Seigneur : Sur toutes les places publiques, on se lamente, - et dans toutes les rues, on dit : Hélas ! Hélas ! On appelle les laboureurs au deuil et aux lamentations, - pour qu'ils prennent place dans les rangs des pleureurs de profession.17 De même dans tous les vignobles la lamentation s'élèvera, - quand je passerai au milieu de toi, dit Yahweh !18 Malheur à ceux qui aspirent au jour de Yahweh ! - que sera-t-il, le jour de Yahweh ? - Il sera ténèbres et non lumière.19 Il en sera de vous comme d'un homme - qui fuit devant un lion et rencontre un ours, Ou qui rentre chez lui, appuie sa main au mur, - et est mordu par un serpent.20 Le jour de Yahweh ne sera-t-il pas ténèbres et non lumière, - ne sera-t-il pas opaque et sans éclat ?21 Je hais, je méprise vos pèlerinages - et je ne prends point plaisir au parfum de vos solennités.22 Même lorsque vous m'offrez des holocaustes - et des sacrifices non sanglants, je ne m’y complais point. Je ne daigne même pas regarder - vos bêtes grasses que vous m’offrez en sacrifices pacifiques.23 Eloignez de moi le bruit de vos chants, - je ne veux plus entendre le son des harpes,24 Mais que le jugement se déroule comme des flots, - et la justice comme des torrents aux eaux dévastatrices.25 M'en avez-vous offert, maison d'Israël, - des sacrifices et des oblations - dans le désert, pendant quarante ans !26 Et vous emporterez votre roi Sakut, - et Kewan, votre idole, - l'étoile dont vous avez fait votre roi27 Quand je vous déporterai au delà de Damas, - dit Yahweh ; le Dieu des armées est son nom.

Veja também

Publicidade
Amós
Ver todos os capítulos de Amós
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-