1 Ai de Ariel, ai de Ariel, a cidade em que Davi acampou! Ajuntai um ano a outro; que se complete um ciclo de festas,

2 e cercarei Ariel, haverá prantos e gemidos; e tu te tornarás para mim como um ariel.

3 Acamparei contra ti como Davi, cercar-te-ei de acampamentos e levantarei trincheiras contra ti.

4 Falarás baixinho, da terra; tua voz sufocada subirá da poeira {tua voz sairá da terra como a de um espectro, tua palavra se elevará da poeira como um ganido}.

5 A multidão de teus inimigos será como a poeira fina; a multidão de teus soldados será como a palha, que voa, pois, de repente,

6 serás visitada pelo Senhor dos exércitos com forte trovão, tremor de terra e estrondos, tempestade, furacão e chamas de fogo devorador.

7 Como se dissipa um sonho, uma visão noturna, assim se desvanecerá a multidão das nações que atacam Ariel, os acampamentos e as trincheiras daqueles que a sitiam.

8 Isso acontecerá tal como acontece com o esfomeado que sonha estar comendo e desperta com o estômago vazio, tal como o sequioso que sonha estar bebendo e acorda fatigado pela sede; assim será feito da multidão das nações que atacam a montanha de Sião.

9 Pasmai-vos e maravilhai-vos, obstinai-vos, feridos de cegueira, embriagai-vos, mas não de vinho, cambaleai, mas não por causa da bebida.

10 Porque o Senhor espalhou sobre vós um espírito de torpor, fechou vossos olhos e cobriu vossas cabeças.

11 A revelação de todos esses acontecimentos permanece para vós como o texto de um livro selado. Quando o oferecem a um letrado, pedindo-lhe que o leia, ele responde: Não posso, o livro está selado;

12 se o oferecem a um iletrado, pedindo-lhe que o leia, ele responde: Não sei ler.

13 O Senhor disse: Esse povo vem a mim apenas com palavras e me honra só com os lábios, enquanto seu coração está longe de mim e o temor que ele me testemunha é convencional e rotineiro,

14 por isso continuarei a tratar esse povo de modo tão estranho que a sabedoria dos espertalhões se perderá e a inteligência dos astutos desaparecerá.

15 Ai daqueles que querem esconder do Senhor seus desígnios, que fazem intrigas nas trevas e dizem: Quem nos vê e quem nos conhece?

16 Que perversidade a vossa! Pode-se tratar como barro o oleiro? Pode a obra dizer do artífice: Ele nada me fez? Pode o pote dizer do oleiro: Ele nada entende disso?

17 Acaso, dentro de mui pouco tempo, não será o Líbano convertido em vergel, e o vergel não passará por floresta?

18 Naquele tempo os surdos ouvirão as palavras de um livro; e, livres da obscuridade e das trevas, os olhos dos cegos verão.

19 Os humildes encontrarão cada vez mais ventura no Senhor e os homens mais pobres, graças ao Santo de Israel, estarão jubilosos.

20 Pois não haverá mais tiranos, já terá desaparecido o cético, e todos os que planejavam o mal serão exterminados;

21 os que, por uma palavra, acusam os outros; os que, à porta, procuram enganar o juiz e por um nada fazem o inocente perder sua causa.

22 Por isso eis o que disse o Senhor, o Deus da casa de Jacó, que resgatou Abraão: Daqui em diante Jacó não será mais confundido, e seu rosto não mais empalidecerá,

23 porque, quando virem nele minha obra, bendirão o meu nome. Glorificarão o Santo de Jacó e temerão o Deus de Israel.

24 Os espíritos desencaminhados aprenderão sabedoria, e os que murmuravam receberão instrução.

1 唉 ! 亚 利 伊 勒 , 亚 利 伊 勒 , 大 卫 安 营 的 城 , 任 凭 你 年 上 加 年 , 节 期 照 常 周 流 。

2 我 终 必 使 亚 利 伊 勒 困 难 ; 他 必 悲 伤 哀 号 , 我 却 仍 以 他 为 亚 利 伊 勒 。

3 我 必 四 围 安 营 攻 击 你 , 屯 兵 围 困 你 , 筑 垒 攻 击 你 。

4 你 必 败 落 , 从 地 中 说 话 ; 你 的 言 语 必 微 细 出 于 尘 埃 。 你 的 声 音 必 象 那 交 鬼 者 的 声 音 出 于 地 ; 你 的 言 语 低 低 微 微 出 于 尘 埃 。

5 你 仇 敌 的 群 众 , 却 要 象 细 尘 ; 强 暴 人 的 群 众 , 也 要 象 飞 糠 。 这 事 必 顷 刻 之 间 忽 然 临 到 。

6 万 军 之 耶 和 华 必 用 雷 轰 、 地 震 、 大 声 、 旋 风 、 暴 风 , 并 吞 灭 的 火 焰 , 向 他 讨 罪 。

7 那 时 , 攻 击 亚 利 伊 勒 列 国 的 群 众 , 就 是 一 切 攻 击 亚 利 伊 勒 和 他 的 保 障 , 并 使 他 困 难 的 , 必 如 梦 景 , 如 夜 间 的 异 象 ;

8 又 必 象 饥 饿 的 人 梦 中 吃 饭 , 醒 了 仍 觉 腹 空 ; 或 象 口 渴 的 人 梦 中 喝 水 , 醒 了 仍 觉 发 昏 , 心 里 想 喝 。 攻 击 锡 安 山 列 国 的 群 众 也 必 如 此 。

9 你 们 等 候 惊 奇 吧 ! 你 们 宴 乐 昏 迷 吧 ! 他 们 醉 了 , 却 非 因 酒 ; 他 们 东 倒 西 歪 , 却 非 因 浓 酒 。

10 因 为 耶 和 华 将 沉 睡 的 灵 浇 灌 你 们 , 封 闭 你 们 的 眼 , 蒙 盖 你 们 的 头 。 你 们 的 眼 就 是 先 知 ; 你 们 的 头 就 是 先 见 。

11 所 冇 的 默 示 , 你 们 看 如 封 住 的 书 卷 , 人 将 这 书 卷 交 给 识 字 的 , 说 : 请 念 吧 ! 他 说 : 我 不 能 念 , 因 为 是 封 住 了 。

12 又 将 这 书 卷 交 给 不 识 字 的 人 , 说 : 请 念 吧 ! 他 说 : 我 不 识 字 。

13 主 说 : 因 为 这 百 姓 亲 近 我 , 用 嘴 唇 尊 敬 我 , 心 却 远 离 我 ; 他 们 敬 畏 我 , 不 过 是 领 受 人 的 吩 咐 。

14 所 以 , 我 在 这 百 姓 中 要 行 奇 妙 的 事 , 就 是 奇 妙 又 奇 妙 的 事 。 他 们 智 慧 人 的 智 慧 必 然 消 灭 , 聪 明 人 的 聪 明 必 然 隐 藏 。

15 祸 哉 ! 那 些 向 耶 和 华 深 藏 谋 略 的 , 又 在 暗 中 行 事 , 说 : 谁 看 见 我 们 呢 ? 谁 知 道 我 们 呢 ?

16 你 们 把 事 颠 倒 了 , 岂 可 看 窑 匠 如 泥 吗 ? 被 制 作 的 物 岂 可 论 制 作 物 的 说 : 他 没 冇 制 作 我 ? 或 是 被 创 造 的 物 论 造 物 的 说 : 他 没 冇 聪 明 。

17 利 巴 嫩 变 为 肥 田 , 肥 田 看 如 树 林 , 不 是 只 冇 一 点 点 时 候 吗 ?

18 那 时 , 聋 子 必 听 见 这 书 上 的 话 ; 瞎 子 的 眼 必 从 迷 矇 黑 暗 中 得 以 看 见 。

19 谦 卑 人 必 因 耶 和 华 增 添 欢 喜 ; 人 间 贫 穷 的 必 因 以 色 列 的 圣 者 快 乐 。

20 因 为 , 强 暴 人 已 归 无 冇 , 亵 慢 人 已 经 灭 绝 , 一 切 找 机 会 作 孽 的 都 被 剪 除 。

21 他 们 在 争 讼 的 事 上 定 无 罪 的 为 冇 罪 , 为 城 门 口 责 备 人 的 设 下 网 罗 , 用 虚 无 的 事 屈 枉 义 人 。

22 所 以 , 救 赎 亚 伯 拉 罕 的 耶 和 华 论 雅 各 家 如 此 说 : 雅 各 必 不 再 羞 愧 , 面 容 也 不 至 变 色 。

23 但 他 看 见 他 的 众 子 , 就 是 我 手 的 工 作 在 他 那 里 , 他 们 必 尊 我 的 名 为 圣 , 必 尊 雅 各 的 圣 者 为 圣 , 必 敬 畏 以 色 列 的   神 。

24 心 中 迷 糊 的 必 得 明 白 ; 发 怨 言 的 必 受 训 诲 。