Publicidade

Gênesis 1

1 No princípio, Deus criou os céus e a terra.2 A terra estava informe e vazia; as trevas cobriam o abismo e o Espírito de Deus pairava sobre as águas.3 Deus disse: "Faça-se a luz!" E a luz foi feita.4 Deus viu que a luz era boa, e separou a luz das trevas.5 Deus chamou à luz DIA, e às trevas NOITE. Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o primeiro dia.6 Deus disse: "Faça-se um firmamento entre as águas, e separe ele umas das outras".7 Deus fez o firmamento e separou as águas que estavam debaixo do firmamento daquelas que estavam por cima.8 E assim se fez. Deus chamou ao firmamento CÉUS. Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o segundo dia.9 Deus disse: "Que as águas que estão debaixo dos céus se ajuntem num mesmo lugar, e apareça o elemento árido." E assim se fez.10 Deus chamou ao elemento árido TERRA, e ao ajuntamento das águas MAR. E Deus viu que isso era bom.11 Deus disse: "Produza a terra plantas, ervas que contenham semente e árvores frutíferas que dêem fruto segundo a sua espécie e o fruto contenha a sua semente." E assim foi feito.12 A terra produziu plantas, ervas que contêm semente segundo a sua espécie, e árvores que produzem fruto segundo a sua espécie, contendo o fruto a sua semente. E Deus viu que isso era bom.13 Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o terceiro dia.14 Deus disse: "Façam-se luzeiros no firmamento dos céus para separar o dia da noite; sirvam eles de sinais e marquem o tempo, os dias e os anos,15 e resplandeçam no firmamento dos céus para iluminar a terra". E assim se fez.16 Deus fez os dois grandes luzeiros: o maior para presidir ao dia, e o menor para presidir à noite; e fez também as estrelas.17 Deus colocou-os no firmamento dos céus para que iluminassem a terra,18 presidissem ao dia e à noite, e separassem a luz das trevas. E Deus viu que isso era bom.19 Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o quarto dia.20 Deus disse: "Pululem as águas de uma multidão de seres vivos, e voem aves sobre a terra, debaixo do firmamento dos céus."21 Deus criou os monstros marinhos e toda a multidão de seres vivos que enchem as águas, segundo a sua espécie, e todas as aves segundo a sua espécie. E Deus viu que isso era bom.22 E Deus os abençoou: "Frutificai, disse ele, e multiplicai-vos, e enchei as águas do mar, e que as aves se multipliquem sobre a terra."23 Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o quinto dia.24 Deus disse: "Produza a terra seres vivos segundo a sua espécie: animais domésticos, répteis e animais selvagens, segundo a sua espécie." E assim se fez.25 Deus fez os animais selvagens segundo a sua espécie, os animais domésticos igualmente, e da mesma forma todos os animais, que se arrastam sobre a terra. E Deus viu que isso era bom.26 Então Deus disse: "Façamos o homem à nossa imagem e semelhança. Que ele reine sobre os peixes do mar, sobre as aves dos céus, sobre os animais domésticos e sobre toda a terra, e sobre todos os répteis que se arrastem sobre a terra."27 Deus criou o homem à sua imagem; criou-o à imagem de Deus, criou o homem e a mulher.28 Deus os abençoou: "Frutificai, disse ele, e multiplicai-vos, enchei a terra e submetei-a. Dominai sobre os peixes do mar, sobre as aves dos céus e sobre todos os animais que se arrastam sobre a terra."29 Deus disse: "Eis que eu vos dou toda a erva que dá semente sobre a terra, e todas as árvores frutíferas que contêm em si mesmas a sua semente, para que vos sirvam de alimento.30 E a todos os animais da terra, a todas as aves dos céus, a tudo o que se arrasta sobre a terra, e em que haja sopro de vida, eu dou toda erva verde por alimento." E assim se fez.31 Deus contemplou toda a sua obra, e viu que tudo era muito bom. Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o sexto dia.

1 起 初   神 創 造 天 地 。2 地 是 空 虛 混 沌 . 淵 面 黑 暗 .   神 的 靈 運 行 在 水 面 上 。3   神 說 、 要 有 光 、 就 有 了 光 。4   神 看 光 是 好 的 、 就 把 光 暗 分 開 了 。5   神 稱 光 為 晝 、 稱 暗 為 夜 . 有 晚 上 、 有 早 晨 、 這 是 頭 一 日 。6   神 說 、 諸 水 之 間 要 有 空 氣 、 將 水 分 為 上 下 。7   神 就 造 出 空 氣 、 將 空 氣 以 下 的 水 、 空 氣 以 上 的 水 分 開 了 . 事 就 這 樣 成 了 。8   神 稱 空 氣 為 天 . 有 晚 上 、 有 早 晨 、 是 第 二 日 。9   神 說 、 天 下 的 水 要 聚 在 一 處 、 使 旱 地 露 出 來 . 事 就 這 樣 成 了 。10   神 稱 旱 地 為 地 、 稱 水 的 聚 處 為 海 .   神 看 著 是 好 的 。11   神 說 、 地 要 發 生 青 草 、 和 結 種 子 的 菜 蔬 、 並 結 果 子 的 樹 木 、 各 從 其 類 、 果 子 都 包 著 核 . 事 就 這 樣 成 了 。12 於 是 地 發 生 了 青 草 、 和 結 種 子 的 菜 蔬 、 各 從 其 類 、 並 結 果 子 的 樹 木 、 各 從 其 類 、 果 子 都 包 著 核 。   神 看 著 是 好 的 .13 有 晚 上 、 有 早 晨 、 是 第 三 日 。14   神 說 、 天 上 要 有 光 體 、 可 以 分 晝 夜 、 作 記 號 、 定 節 令 、 日 子 、 年 歲 .15 並 要 發 光 在 天 空 、 普 照 在 地 上 . 事 就 這 樣 成 了 。16 於 是   神 造 了 兩 個 大 光 、 大 的 管 晝 、 小 的 管 夜 . 又 造 眾 星 。17 就 把 這 些 光 擺 列 在 天 空 、 普 照 在 地 上 、18 管 理 晝 夜 、 分 別 明 暗 .   神 看 著 是 好 的 .19 有 晚 上 、 有 早 晨 、 是 第 四 日 。20   神 說 、 水 要 多 多 滋 生 有 生 命 的 物 . 要 有 雀 鳥 飛 在 地 面 以 上 、 天 空 之 中 。21   神 就 造 出 大 魚 、 和 水 中 所 滋 生 各 樣 有 生 命 的 動 物 、 各 從 其 類 . 又 造 出 各 樣 飛 鳥 、 各 從 其 類 .   神 看 著 是 好 的 。22   神 就 賜 福 給 這 一 切 、 說 、 滋 生 繁 多 、 充 滿 海 中 的 水 . 雀 鳥 也 要 多 生 在 地 上 。23 有 晚 上 、 有 早 晨 、 是 第 五 日 。24   神 說 、 地 要 生 出 活 物 來 、 各 從 其 類 . 牲 畜 、 昆 蟲 、 野 獸 、 各 從 其 類 . 事 就 這 樣 成 了 。25 於 是   神 造 出 野 獸 、 各 從 其 類 . 牲 畜 、 各 從 其 類 . 地 上 一 切 昆 蟲 、 各 從 其 類 .   神 看 著 是 好 的 。26   神 說 、 我 們 要 照 著 我 們 的 形 像 、 按 著 我 們 的 樣 式 造 人 、 使 他 們 管 理 海 裡 的 魚 、 空 中 的 鳥 、 地 上 的 牲 畜 、 和 全 地 、 並 地 上 所 爬 的 一 切 昆 蟲 。27   神 就 照 著 自 己 的 形 像 造 人 、 乃 是 照 著 他 的 形 像 造 男 造 女 。28   神 就 賜 福 給 他 們 、 又 對 他 們 說 、 要 生 養 眾 多 、 遍 滿 地 面 、 治 理 這 地 . 也 要 管 理 海 裡 的 魚 、 空 中 的 鳥 . 和 地 上 各 樣 行 動 的 活 物 。29   神 說 、 看 哪 、 我 將 遍 地 上 一 切 結 種 子 的 菜 蔬 、 和 一 切 樹 上 所 結 有 核 的 果 子 、 全 賜 給 你 們 作 食 物 。30 至 於 地 上 的 走 獸 、 和 空 中 的 飛 鳥 、 並 各 樣 爬 在 地 上 有 生 命 的 物 、 我 將 青 草 賜 給 他 們 作 食 物 . 事 就 這 樣 成 了 。31   神 看 著 一 切 所 造 的 都 甚 好 . 有 晚 上 、 有 早 晨 、 是 第 六 日 。

Veja também

Publicidade
Logo Bíblia

Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-06_21-15-35-green