Publicidade

Êxodo 18

1 Jetro, sacerdote de Madiã, sogro de Moisés, soube de tudo o que Deus tinha feito por Moisés e por Israel, seu povo; e soube que o Senhor tinha feito sair Israel do Egito.2 Jetro, sogro de Moisés, tomou consigo Séfora, mulher de Moisés, que tinha sido mandada para casa,3 assim como seus dois filhos, dos quais um se chamava Gerson, porque Moisés tinha dito: "Sou um peregrino em uma terra estrangeira."4 e o outro chamava-se Eliezer, porque ele tinha dito: "O Deus de meu pai socorreu-me e fez-me escapar à espada do faraó."5 Jetro, sogro de Moisés, com os dois filhos e a mulher deste, veio procurá-lo no deserto, onde estava acampado, perto da montanha de Deus.6 E mandou-lhe dizer: "Teu sogro Jetro vem te ver, acompanhado de tua mulher e de teus dois filhos".7 Moisés saiu ao encontro de seu sogro, prostrou-se e beijou-o. Informaram-se mutuamente sobre a sua saúde e entraram na tenda.8 Moisés contou ao seu sogro tudo o que o Senhor tinha feito ao faraó e aos egípcios por causa de Israel, todas as tribulações que lhes tinham sobrevindo no caminho, e das quais o Senhor os livrara.9 Jetro alegrou-se com todo o bem que o Senhor tinha feito aos israelitas, livrando-os da mão dos egípcios.10 "Bendito seja o Senhor, disse Jetro, que vos livrou da mão dos egípcios e da mão do faraó; que livrou o povo da mão dos egípcios!11 Agora sei que o Senhor é maior que todos os deuses, porque o demonstrou quando {seu povo} era tiranizado".12 Em seguida Jetro, sogro de Moisés, ofereceu a Deus um holocausto e sacrifícios. Aarão e todos os anciãos de Israel vieram ter com o sogro de Moisés para tomar parte no banquete em presença de Deus.13 No dia seguinte, Moisés assentou-se para fazer justiça ao povo, que se conservou de pé diante dele desde a manhã até a tarde.14 O sogro de Moisés, vendo todo o trabalho a que ele se dava pelo povo, disse-lhe: "Que é isso que fazes com o povo? Por que te sentas só no tribunal com toda essa gente que se conserva em torno de ti da manhã à tarde?"15 "É que, respondeu Moisés, o povo vem a mim para consultar Deus.16 Quando têm alguma questão, vêm procurar-me para que eu julgue entre eles, fazendo-lhes saber as ordens de Deus e suas leis".17 O sogro de Moisés disse-lhe: "Não está certo o que fazes!18 Tu te esgotarás seguramente, assim como todo esse povo que está contigo, porque o fardo é pesado demais para ti, e não poderás levá-lo sozinho.19 Escuta-me: vou dar-te um conselho, e que Deus esteja contigo! Tu serás o representante do povo junto de Deus, e levarás as questões diante de Deus:20 ensinar-lhes-ás suas ordens e suas leis, e lhes mostrarás o caminho a seguir e como terão de comportar-se.21 Mas escolherás do meio do povo homens prudentes, tementes a Deus, íntegros, desinteressados, e os porás à frente do povo, como chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinqüenta e chefes de dezenas.22 Eles julgarão o povo todo o tempo. Levarão a ti as causas importantes, mas resolverão por si mesmos as causas de menor importância. Assim aliviarão a tua carga, levando-a consigo.23 Se fizeres isso, e Deus o ordenar, poderás dar conta do trabalho, e toda esta gente voltará em paz para suas habitações.24 Moisés ouviu o conselho de seu sogro e fez tudo o que ele lhe tinha dito.25 Escolheu em todo o Israel homens prudentes e os pôs à frente do povo como chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinqüenta e chefes de dezenas.26 Eles julgavam o povo todo o tempo, levando diante de Moisés as questões difíceis e resolvendo por si mesmos os litígios menores.27 Depois disso, Moisés despediu-se de seu sogro, e este voltou para sua terra.

1 摩西的岳父, 米甸祭司叶忒罗, 听见了 神为摩西和他自己的人民以色列所行的一切, 就是耶和华怎样把以色列人从埃及领出来的事, 2 他就带着摩西的妻子西坡拉, 摩西从前送了她回去, 3 又带着西坡拉的两个儿子, 一个名叫革舜, 因为摩西说: "我在异地作了客旅"; 4 一个名叫以利以谢, 因为他说: "我父亲的 神是我的帮助, 救我脱离了法老的刀。" 5 摩西的岳父叶忒罗, 和摩西的妻子与两个儿子, 来到旷野摩西那里, 就是到 神的山, 摩西安营的地方。 6 叶忒罗叫人告诉摩西说: "你的岳父叶忒罗来见你, 你的妻子和两个儿子也一同来了。" 7 摩西出来迎接他的岳父, 向他下拜, 与他亲嘴, 彼此问候, 然后一起进了帐棚。 8 摩西把耶和华为以色列的缘故, 向法老和埃及人所作的一切, 以及路上遭遇的一切困难, 并且耶和华怎样拯救他们, 都向他的岳父述说。 9 叶忒罗因为耶和华为以色列人所行的美事, 就是拯救他们脱离埃及人的手, 就非常喜乐。 10 叶忒罗说: "耶和华是应当称颂的, 他拯救了你们脱离埃及人的手和法老的手; 他也把这人民从埃及人的手下拯救出来。 11 现在我知道耶和华为至大, 超乎万神之上, 因为这在埃及人以狂傲的态度对以色列人的事上已经证明了。" 12 摩西的岳父叶忒罗把燔祭和几样祭品拿来献给 神; 亚伦和所有以色列的长老都来到 神面前, 与摩西的岳父一同吃饭。 13 次日, 摩西坐着审判人民的案件; 人民从早到晚都站在摩西的身旁。 14 摩西的岳父看见了摩西向人民所行的一切, 就说: "你向人民作的是什么呢?你为什么独自坐着审判, 所有的人民却从早到晚都站在你的身旁呢?" 15 摩西回答他岳父: "因为人民到我这里来求问 神。 16 他们有事件的时候, 就到我这里来, 我就在双方之间施行审判, 使他们认识 神的条例和律法。" 17 摩西的岳父对摩西说: "你这样作不好。 18 你必疲乏不堪; 不但你自己, 连与你在一起的人民也必疲乏不堪, 因为这事太重, 你不能独自一人去作。 19 现在你要听我的话, 我要给你出个主意, 愿 神与你同在; 你要代替人民到 神面前, 把他们的事件带到 神那里。 20 又要把规例和律法教导他们, 使他们知道他们当走的路, 应作的事。 21 你要从人民中间选出有才能的人, 就是敬畏 神、忠实可信、恨恶不义之财的人, 设立他们作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长, 去管理人民, 22 使他们随时可以审判人民的案件; 所有大事件, 他们要带到你这里来; 所有小事件, 他们可以自己审判。这样, 你就轻省些, 他们也可以和你一同分担此事。 23 你若是这样行, 神也这样吩咐你, 你就能站立得住, 所有的人民也都能平平安安地归回自己的地方。" 24 于是, 摩西听从他岳父的话, 照着他所说的行了。 25 摩西从全体以色列人中选出了有才能的人, 立他们作人民的首领, 作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长。 26 他们随时审判人民的案件; 有困难的事件, 他们就带到摩西那里; 所有小事件, 由他们自己审判。 27 后来, 摩西给他的岳父送行, 他就回自己的地方去了。

Publicidade

Veja também

Publicidade