1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.

2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.

3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:

4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:

5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.

6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!

7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.

8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.

9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.

10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,

11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.

12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.

13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.

14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,

15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.

16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:

17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.

18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.

1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;

2 sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;

3 sie hat ihre Mägde ausgesandt, ladet ein auf den Höhen Eig. Höhenrücken der Stadt:

4 »Wer ist einfältig? Er wende sich hierher!« Zu den Unverständigen spricht sie:

5 »Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!

6 Lasset ab von der Einfältigkeit O. ihr Einfältigen und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!«

7 Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.

8 Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.

9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen.

10 Die Furcht Jahwes ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen Eig. Allerheiligsten ist Verstand.

11 Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.

12 Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.

13 Frau Torheit di. die verkörperte Torheit ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.

14 Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,

15 um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:

16 »Wer ist einfältig? Er wende sich hierher!« Und zu dem Unverständigen spricht sie:

17 »Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich.«

18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten S. die Anm. zu [Ps 88,10] sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen.