1 Noêmi, sua sogra disse-lhe: Minha filha, é preciso que eu te assegure uma existência tranqüila, para que sejas feliz.2 Este Booz, nosso parente, cujas servas seguiste, deverá joeirar esta tarde a cevada de sua eira.3 Lava-te, unge-te, põe tuas melhores vestes e desce à eira, mas não te deixes reconhecer por ele antes que ele tenha acabado de comer.4 Quando for dormir, observa o lugar em que dorme. Entra, então, levanta a cobertura de seus pés e deita-te; ele mesmo te dirá o que deves fazer.5 Farei, disse ela, tudo o que me indicas.6 Ela desceu à eira e fez tudo o que sua sogra lhe tinha recomendado.7 Booz comeu e bebeu, e o seu coração tornou-se alegre; depois disso, foi e deitou-se junto de um monte de feixes. Rute aproximou-se de mansinho, afastou a cobertura de seus pés e deitou-se também.8 Pelo meio da noite o homem despertou espavorido; voltou-se e viu uma mulher deitada a seus pés.9 Quem és tu?, disse-lhe ele. Eu sou Rute, tua serva, respondeu ela. Estende o teu manto sobre a tua serva, porque tens o direito de resgate.10 Ele disse: Deus te abençoe, minha filha. Esta tua última bondade vale mais que a primeira, porque não buscaste jovens, pobres ou ricos.11 Agora, minha filha, não temas; tudo o que disseres eu te farei, porque todos em Belém sabem que és uma mulher virtuosa.12 Tenho, realmente, o direito de resgate, mas há outro mais próximo parente do que eu.13 Passa aqui esta noite. Amanhã, se ele quiser usar de seu direito de resgate sobre ti, está bem, que o faça; do contrário, eu o farei; juro pelo Senhor! Dorme, pois até pela manhã.14 Ela ficou deitada aos seus pés até de madrugada; e levantou-se quando ainda não se podiam distinguir as pessoas. Booz tinha dito: Não é bom que se saiba ter este mulher entrado na eira...15 E acrescentou: Estende o manto que tens sobre ti e segura-o. Ela estendeu-o e Booz encheu-o com seis medidas de cevada, que lhe pôs às costas. Em seguida entrou na cidade.16 Rute voltou para junto de sua sogra, que lhe disse: Como vais, minha filha? Rute contou-lhe então tudo o que aquele homem fizera por ela. E acrescentou:17 Ele deu-me estas seis medidas de cevada, dizendo-me: Não voltarás com as mãos vazias para a tua sogra.18 Espera, minha filha, retomou Noêmi, até sabermos como vai terminar tudo isto. Esse homem não descansará enquanto não tiver resolvido esse assunto, e o fará hoje mesmo.
1 Then said Naomi her motherinlaw unto her, My daughter, behold I will seek for thee a restingplace, where it may be well with thee.2 And now, behold, Boaz is our kinsman, he with whose maidens thou hast been. Lo, he is winnowing the barley tonight in the threshingfloor.3 Therefore bathe, and anoint thyself, and put thy garments upon thee, and go down to the threshingfloor; but make thyself not known unto the man, until he shall have finished eating and drinking.4 And it shall be, when he lieth down, that thou shalt note the place where he will lie, and thou shalt then go in, and lift up the covering that is on his feet, and lay thyself down: and he will tell thee what thou shalt do.5 And she said unto her, All that thou sayest unto me will I do.6 And she went down unto the threshingfloor, and did in accordance with all that her motherinlaw had commanded her.7 And Boaz ate and drank, and his heart became merry; and he then went in to lie down at the end of the heap of corn: and she came in softly, and lifted up the covering that was on his feet, and laid herself down.8 And it came to pass at midnight, that the man became terrified, and bent himself forward; and, behold, a woman was lying at his feet.9 And he said, Who art thou? And she said, I am Ruth thy handmaid: spread therefore thy skirt over thy handmaid; for thou art a near kinsman.10 And he said, Blessed be thou unto the Lord, my daughter; for thou hast shown more kindness in the last instance than the first, by not going after the young men, whether they be poor or rich.11 And now, my daughter, fear not: all that thou mayest say will I do for thee; for all the men in the gate of my people know that thou art a virtuous woman.12 And now, it is indeed true that I am thy near kinsman; nevertheless, there is a kinsman nearer than I.13 Remain here this night, and it shall be in the morning, that if he will redeem thee, well, let him redeem; but if he be not willing to redeem thee, then will I redeem thee, as the Lord liveth: lie still until the morning.14 And she lay at his feet until the morning; and she rose up before one could know another. And he said, It must not be known that this woman came into the threshingfloor.15 Also he said, Bring hither the cloak that thou hast upon thee, and lay hold of it. And she laid hold of it, and he measured six measures of barley, and laid it on her, and went into the city.16 And she came to her motherinlaw, and she said, How is it with thee, my daughter? And she told her all that the man had done to her.17 And she said, These six measures of barley gave he unto me; for he said to me, Thou shalt not come empty to thy motherinlaw.18 Then said she, Remain still, my daughter, until thou know how the matter will fall out; for the man will not rest, until he have finished the matter this day.