Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Pedro 3

KRV

1 Hỡi kẻ rất yêu dấu, nầy thơ thứ hai tôi viết cho anh em. trong thơ nầy thơ kia, tôi tìm cách làm cho nhớ lại để giục lòng lành trong anh em, 2 hầu cho ghi lấy lời nói trước của các thánh tiên tri, cùng mạng lịnh của Chúa Cứu Chúa chúng ta, đã cậy các sứ đồ của anh em truyền lại. 3 Trước hết phải biết rằng, trong những ngày sau rốt, sẽ mấy kẻ hay gièm chê, dùng lời giễu cợt, theo tình dục riêng của mình, 4 đến nói rằng: Chớ nào lời hứa về sự Chúa đến đâu? từ khi tổ phụ chúng ta qua đời rồi, muôn vật vẫn còn nguyên như lúc bắt đầu sáng thế. 5 Chúng ý quên lững đi rằng buổi xưa bởi lời Đức Chúa Trời các từng trời trái đất, đất ra từ Nước làm nên giữa nước, 6 thế gian bấy giờ cũng bị hủy phá như vậy, bị chìm đắm bởi nước lụt. 7 Nhưng trời đất thời bây giờ cũng bởi lời ấy còn lại, để dành cho lửa; lửa sẽ đốt đi trong ngày phán xét hủy phá kẻ ác. 8 Hỡi kẻ rất yêu dấu, chớ nên quên rằng trước mặt Chúa một ngày như ngàn năm, ngàn năm như một ngày. 9 Chúa không chậm trễ về lời hứa của Ngài như mấy người kia tưởng đâu, nhưng Ngài lấy lòng nhịn nhục đối với anh em, không muốn cho một người nào chết mất, song muốn cho mọi người đều ăn năn. 10 Song le, ngày của Chúa sẽ đến như kẻ trộm. Bấy giờ các từng trời sẽ tiếng vang rầm qua đi, các thể chết bị đốt tiêu tán, đất cùng mọi công trình trên đều sẽ bị đốt cháy cả. 11 mọi vật đó phải tiêu tán thì anh em đáng nên thánh tin kính trong mọi sự ăn của mình dường nào, 12 trong khi chờ đợi trông mong cho ngày Đức Chúa Trời mau đến, ngày các từng trời sẽ bị đốt tiêu tán, các thể chất sẽ bị thiêu tan chảy đi! 13 Vả, theo lời hứa của Chúa, chúng ta chờ đợi trời mới đất mới, nơi sự công bình ăn . 14 Vậy nên, hỡi kẻ rất yêu dấu, anh em trông đợi những sự đó, thì phải làm hết sức mình, hầu cho Chúa thấy anh em bình an, không dấu vít, chẳng chỗ trách được. 15 Lại phải nhìn biết rằng sự nhịn nhục lâu dài của Chúa chúng ta cốt cứu chuộc anh em, cũng như Phao , anh rất yêu dấu của chúng ta, đã đem sự khôn ngoan được ban cho mình viết thơ cho anh em vậy. 16 Aáy điều người đã viết trong mọi bức thơ, nói về những sự đó, trong mấy khúc khó hiểu, những kẻ dốt nát tin không quyết đem giải sai ý nghĩa, cũng như họ giải sai về các phần Kinh Thánh khác, chuốc lấy sự mất riêng về mình. 17 Hỡi kẻ rất yêu dấu, anh em đã được biết trước, vậy hãy giữ cho cẩn thận, e anh em cũng bị sự hoặc của những người ác ấy dẫn dụ, mất sự vững vàng của mình chăng. 18 Hãy tấn tới trong ân điển trong sự thông biết Chúa Cứu Chúa chúng ta Đức Chúa Jêsus Christ. Nguyền xin vinh hiển về nơi Ngài, từ rày đến đời đời! A-men.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 사랑하는 자들아 내가 이제 둘째 편지를 너희에게 쓰노니 둘로 너희 진실한 마음을 일깨워 생각하게 하여 2 거룩한 선지자의 예언한 말씀과 되신 구주께서 너희의 사도들로 말미암아 명하신 것을 기억하게 하려 하노라 3 먼저 이것을 알찌니 말세에 기롱하는 자들이 와서 자기의 정욕을 좇아 행하며 기롱하여 4 가로되 주의 강림하신다는 약속이 어디 있느뇨 조상들이 후로부터 만물이 처음 창조할 때와 같이 그냥 있다 하니 5 이는 하늘이 옛적부터 있는 것과 땅이 물에서 나와 물로 성립한 것도 하나님의 말씀으로 것을 저희가 부러 잊으려 함이로다 6 이로 말미암아 그때 세상은 물의 넘침으로 멸망하였으되 7 이제 하늘과 땅은 동일한 말씀으로 불사르기 위하여 간수하신바 되어 경건치 아니한 사람들의 심판과 멸망의 날까지 보존하여 두신 것이니라 8 사랑하는 자들아 주께는 하루가 천년 같고 천년이 하루 같은 한가지를 잊지 말라 9 주의 약속은 어떤이의 더디다고 생각하는 같이 더딘 것이 아니라 오직 너희를 대하여 오래 참으사 아무도 멸망치 않고 회개하기에 이르기를 원하시느니라 10 그러나 주의 날이 도적 같이 오리니 날에는 하늘이 소리로 떠나가고 체질이 뜨거운 불에 풀어지고 땅과 중에 있는 모든 일이 드러나리로다 11 모든 것이 이렇게 풀어지리니 너희가 어떠한 사람이 되어야 마땅하뇨 거룩한 행실과 경건함으로 12 하나님의 날이 임하기를 바라보고 간절히 사모하라 날에 하늘이 불에 타서 풀어지고 체질이 뜨거운 불에 녹아지려니와 13 우리는 그의 약속대로 의의 거하는바 하늘과 땅을 바라보도다 14 그러므로 사랑하는 자들아 너희가 이것을 바라보나니 앞에서 점도 없고 흠도 없이 평강 가운데서 나타나기를 힘쓰라 15 우리 주의 오래 참으심이 구원이 줄로 여기라 우리 사랑하는 형제 바울도 받은 지혜대로 너희에게 이같이 썼고 16 모든 편지에도 이런 일에 관하여 말하였으되 중에 알기 어려운 것이 더러 있으니 무식한 자들과 굳세지 못한 자들이 다른 성경과 같이 그것도 억지로 풀다가 스스로 멸망에 이르느니라 17 그러므로 사랑하는 자들아 너희가 이것을 미리 알았은즉 무법한 자들의 미혹에 이끌려 너희 굳센데서 떨어질까 삼가라 18 오직 우리 구주 예수 그리스도의 은혜와 저를 아는 지식에서 자라 가라 영광이 이제와 영원한 날까지 저에게 있을찌어다

Veja também

2 Pedro
Ver todos os capítulos de 2 Pedro