Pular para o conteúdo
Publicidade

Levítico 16

KRV

1 Sau khi hai con trai của A-rôn chết trong lúc đến gần trước mặt Đức Giê-hô-va, thì Ngài phán cùng Môi-se, 2 rằng: Hãy nói cùng A-rôn, anh ngươi, chớ vào luôn luôn trong nơi thánh phía trong bức màn, trước nắp thi ân trên hòm bảng chứng, e người phải chết chăng; ta trong mây hiện ra trên nắp thi ân. 3 Nầy, A-rôn sẽ vào nơi thánh như vầy: Người phải bắt một con đực , dùng làm của lễ chuộc tội, một con chiên đực dùng làm của lễ thiêu. 4 Người sẽ mặc áo trong thánh bằng vải gai, thân dưới mặc một cái quần bằng vải gai, thắt một đai bằng vải gai đội trên đầu một cái mão bằng vải gai. Aáy bộ áo thánh ngươi sẽ mặc lấy khi đã tắm mình trong nước. 5 Do nơi hội chúng Y-sơ-ra-ên, người sẽ bắt hai con đực dùng làm của lễ chuộc tội một con chiên đực dùng làm của lễ thiêu. 6 A-rôn sẽ dâng con mình làm của lễ chuộc tội, người sẽ làm lễ chuộc tội cho mình cho nhà mình. 7 Kế đó người phải bắt hai con đực, đem để trước mặt Đức Giê-hô-va, tại nơi cửa hội mạc. 8 Đoạn, A-rôn bắt thăm cho hai con đực, một thăm về phần Đức Giê-hô-va, một thăm về phần A-xa-sên. 9 A-rôn sẽ biểu dẫn con đực bắt thăm về phần Đức Giê-hô-va lại gần dâng làm của lễ chuộc tội. 10 Còn con bắt thăm về phần A-xa-sên, sẽ để sống trước mặt Đức Giê-hô-va, để làm lễ chuộc tội trên , rồi thả ra nơi đồng vắng đặng về A-xa-sên. 11 Vậy, A-rôn sẽ dâng con mình, con sinh tế chuộc tội, giết làm lễ chuộc tội cho mình cho nhà mình; 12 đoạn lấy hương đầy than hực đỏ trên bàn thờ trước mặt Đức Giê-hô-va, một vốc hương bột, đem vào phía trong bức màn. 13 Người phải bỏ hương trên lửa, trước mặt Đức Giê-hô-va, hầu cho ngọn khói hương bao phủ nắp thi ân trên hòm bảng chứng, thì người không chết. 14 Người cũng phải lấy huyết con đó, dùng ngón tay rảy trên nắp thi ân, về phía đông, rảy bảy lần về phía trước nắp thi ân. 15 Đoạn, người giết con đực dùng về dân chúng làm của lễ chuộc tội; đem huyết vào phía trong bức màn; dùng huyết con đực đó cũng như đã dùng huyết con , tức rảy trên nắp thi ân trước nắp thi ân vậy. 16 Người cớ sự ô uế, sự vi phạm tội lỗi của dân Y-sơ-ra-ên phải làm lễ chuộc tội cho nơi thánh cho hội mạc giữa sự ô uế của họ. 17 Khi thầy tế lễ vào đặng làm lễ chuộc tội nơi thánh cho đến khi người ra, thì chẳng nên ai tại hội mạc; vậy, người sẽ làm lễ chuộc tội cho mình, cho nhà mình, cho cả hội chúng Y-sơ-ra-ên. 18 Đoạn, người ra, đi đến bàn thờ trước mặt Đức Giê-hô-va, đặng làm lễ chuộc tội cho bàn thờ; người lấy huyết con đực con đực, bôi chung quanh những sừng của bàn thờ. 19 Rồi dùng ngón tay rảy huyết bảy lần trên bàn thờ, làm cho bàn thờ nên sạch thánh, cớ những sự ô uế của dân Y-sơ-ra-ên. 20 Khi thầy tế lễ đã làm lễ chuộc tội cho nơi thánh, cho hội mạc, cho bàn thờ rồi, thì người phải dâng con đực còn sống kia. 21 A-rôn sẽ nhận hai tay mình trên đầu con đực còn sống, xưng trên các gian ác sự vi phạm, tức những tội lỗi của dân Y-sơ-ra-ên, chất trên đầu , rồi nhờ một người chực sẵn việc nầy sai đuổi ra, thả vào đồng vắng. 22 Vậy, con đực đó sẽ gánh trên mình các tội ác của dân Y-sơ-ra-ên ra nơi hoang địa. 23 A-rôn sẽ trở vào hội mạc, cổi bộ áo bằng vải gai mình đã mặc đặng vào nơi thánh, để tại đó. 24 Rồi lấy nước tắm mình trong một nơi thánh, mặc áo lại, đi ra, dâng của lễ thiêu về phần mình, của lễ thiêu về phần dân chúng, đặng làm lễ chuộc tội cho mình cho dân chúng. 25 Người cũng phải lấy mỡ của con sinh tế chuộc tội xông trên bàn thờ. 26 Người nào dẫn con đực về phần A-xa-sên, phải giặt quần áo mình, tắm mình trong nước, đoạn mới sẽ được vào trại quân. 27 Nhưng người ta phải đem ra ngoài trại quân con đực con đực đã dâng lên làm của lễ chuộc tội, huyết đã đem vào nơi thánh đặng làm lễ chuộc tội; rồi phải lấy da, thịt phẩn của hai thú đó đốt trong lửa. 28 Kẻ nào đứng đốt phải giặt quần áo mình, tắm mình trong nước, đoạn mới được vào trại quân. 29 Điều nầy sẽ một lệ định đời đời cho các ngươi: đến mồng mười tháng bảy, các ngươi phải ép linh hồn mình, không nên làm một việc nào, bất k" người bổn xứ hay kẻ khách kiều ngụ giữa các ngươi; 30 trong ngày đó người ta sẽ làm lễ chuộc tội cho các ngươi, để các ngươi được tinh sạch: chắc các ngươi sẽ được sạch những tội lỗi mình trước mặt Đức Giê-hô-va vậy. 31 Aáy sẽ một lễ Sa-bát, một ngày nghỉ cho các ngươi, phải ép linh hồn mình; đó một lệ định đời đời vậy. 32 Thầy tế lễ đã được phép xức dầu lập làm chức tế lễ thế cho cha mình, sẽ mặc lấy bộ áo vải gai, tức bộ áo thánh, làm lễ chuộc tội. 33 Người sẽ chuộc tội cho nơi thánh, cho hội mạc, cho bàn thờ, cho những thầy tế lễ, cho cả dân của hội chúng. 34 Mỗi năm một lần phải làm lễ chuộc tội cho dân Y-sơ-ra-ên, đặng làm cho sạch các tội lỗi của chúng; ấy sẽ một lệ định đời đời cho các ngươi vậy. A-rôn làm y như Đức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 아론의 아들이 여호와 앞에 나아가다가 죽은 후에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라 2 여호와께서 모세에게 이르시되 아론에게 이르라 성소의 장안 법궤 속죄소 앞에 무시로 들어오지 말아서 사망을 면하라 내가 구름 가운데서 속죄소 위에 나타남이니라 3 아론이 성소에 들어오려면 수송아지로 속죄 제물을 삼고 수양으로 번제물을 삼고 4 거룩한 세마포 속옷을 입으며 세마포 고의를 살에 입고 세마포 띠를 띠며 세마포 관을 쓸찌니 이것들은 거룩한 옷이라 물로 몸을 씻고 입을 것이며 5 이스라엘 자손의 회중에게서 속죄 제물을 위하여 수염소 둘과 번제물을 위하여 수양 하나를 취할찌니라

6 아론은 자기를 위한 속죄제의 수송아지를 드리되 자기와 권속을 위하여 속죄하고 7 염소를 취하여 회막문 여호와 앞에 두고 8 염소를 위하여 제비 뽑되 제비는 여호와를 위하고 제비는 아사셀을 위하여 할찌며 9 아론은 여호와를 위하여 제비 뽑은 염소를 속죄제로 드리고 10 아사셀을 위하여 제비 뽑은 염소는 산대로 여호와 앞에 두었다가 그것으로 속죄하고 아사셀을 위하여 광야로 보낼찌니라 11 아론은 자기를 위한 속죄제의 수송아지를 드리되 자기와 권속을 위하여 속죄하고 자기를 위한 속죄제 수송아지를 잡고 12 향로를 취하여 여호와 위에서 피운 불을 그것에 채우고 손에 곱게 향기로운 향을 채워 가지고 안에 들어가서 13 여호와 앞에서 분향하여 향연으로 증거궤 속죄소를 가리우게 할찌니 그리하면 그가 죽음을 면할 것이며 14 그는 수송아지의 피를 취하여 손가락으로 속죄소 동편에 뿌리고 손가락으로 피를 속죄소 앞에 일곱번 뿌릴 것이며 15 백성을 위한 속죄제 염소를 잡아 피를 가지고 안에 들어가서 수송아지 피로 행함 같이 피로 행하여 속죄소 위와 속죄소 앞에 뿌릴찌니

16 이스라엘 자손의 부정과 범한 모든 죄를 인하여 지성소를 위하여 속죄하고 그들의 부정한 중에 있는 회막을 위하여 그같이 것이요 17 그가 지성소에 속죄하러 들어가서 자기와 권속과 이스라엘 회중을 위하여 속죄하고 나오기까지는 누구든지 회막에 있지 못할 것이며 18 그는 여호와 단으로 나와서 그것을 위하여 속죄할찌니 수송아지의 피와 염소의 피를 취하여 귀퉁이 뿔들에 바르고 19 손가락으로 피를 위에 일곱번 뿌려 이스라엘 자손의 부정에서 단을 성결케 것이요 20 지성소와 회막과 단을 위하여 속죄하기를 마친 후에 염소를 드리되

21 아론은 손으로 염소의 머리에 안수하여 이스라엘 자손의 모든 불의와 범한 모든 죄를 고하고 죄를 염소의 머리에 두어 미리 정한 사람에게 맡겨 광야로 보낼찌니 22 염소가 그들의 모든 불의를 지고 무인지경에 이르거든 그는 염소를 광야에 놓을찌니라 23 아론은 회막에 들어가서 지성소에 들어갈 때에 입었던 세마포 옷을 벗어 거기 두고 24 거룩한 곳에서 물로 몸을 씻고 자기 옷을 입고 나와서 자기의 번제와 백성의 번제를 드려 자기와 백성을 위하여 속죄하고 25 속죄제 희생의 기름을 단에 불사를 것이요 26 염소를 아사셀에게 보낸 자는 옷을 빨고 물로 몸을 씻은 후에 진에 들어올 것이며 27 속죄제 수송아지와 속죄제 염소의 피를 성소로 들여다가 속죄하였은즉 가죽과 고기와 똥을 밖으로 내어다가 불사를 것이요 28 불사른 자는 옷을 빨고 물로 몸을 씻은 후에 진에 들어올지니라 29 너희는 영원히 규례를 지킬지니라 칠월 십일에 너희는 스스로 괴롭게 하고 아무 일도 하지 말되 본토인이든지 너희 중에 우거하는 객이든지 그리하라

30 날에 너희를 위하여 속죄하여 너희로 정결케 하리니 너희 모든 죄에서 너희가 여호와 앞에 정결하리라 31 이는 너희에게 안식일인즉 너희는 스스로 괴롭게 할지니 영원히 지킬 규례라 32 기름 부음을 받고 위임되어 아비를 대신하여 제사장의 직분을 행하는 제사장은 속죄하되 세마포 성의를 입고 33 지성소를 위하여 속죄하며 회막과 단을 위하여 속죄하고 제사장들과 백성의 회중을 위하여 속죄할지니 34 이는 너희의 영원히 지킬 규례라 이스라엘 자손의 모든 죄를 위하여 일년 일차 속죄할 것이니라 아론이 여호와께서 모세에게 명하신대로 행하니라

Veja também