1 Binh-đát, người Su -a, bèn đáp rằng:2 Quyền quản trị và sự sợ hãi thuộc về Chúa: Ngài khiến hòa bình trong các nơi cao của ngài.3 Ai cai được số của đạo binh Chúa? Có ai mà ánh sáng Ngài không chói đến sao?4 Làm sao loài người được công bình trước mặt Đức chúa Trời? Kẻ nào bị người nữ sanh ra, sao cho là trong sạch được?5 Kìa, mặt trăng không chiếu sáng, Các ngôi sao chẳng tinh sạch tại trước mặt Ngài thay:6 Phương chi loài người vốn giống như con sâu, Và con cái loài người giống như một con giòi bọ!
1 Da antwortete Bildad von Suah und sprach:2 Ist nicht Herrschaft und Schrecken bei ihm, der Frieden macht unter seinen Höchsten?3 Wer will seine Kriegsscharen zählen? und über wen geht nicht auf sein Licht?4 Und wie kann ein Mensch gerecht vor Gott sein? und wie kann rein sein eines Weibes Kind?5 Siehe, auch der Mond scheint nicht helle, und die Sterne sind nicht rein vor seinen Augen:6 wie viel weniger ein Mensch, die Made, und ein Menschenkind, der Wurm!