Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 21

OJJP

1 Đức Giê-hô-va đến viếng Sa-ra, theo như lời Ngài đã phán, làm cho nàng như lời Ngài đã nói. 2 Sa-ra thọ thai, sanh một con trai cho Aùp-ra-ham trong khi tuổi đã già, đúng kỳ Đức Chúa Trời đã định. 3 Aùp-ra-ham đặt tên đứa trai Sa-ra đã sanh cho mình Y-sác. 4 Đúng tám ngày, Aùp-ra-ham làm phép cắt cho Y-sác theo như lời Đức Chúa Trời đã phán dặn. 5 Vả, khi Y-sác ra đời, thì Aùp-ra-ham đã được một trăm tuổi. 6 Sa-ra nói rằng: Đức Chúa Trời làm cho tôi một việc vui cười; hết thảy ai hay được cũng sẽ vui cười về sự của tôi. 7 Lại nói rằng: ai dám nói với Aùp-ra-ham rằng Sa-ra sẽ cho con ư? tôi đã sanh một đứa trai trong lúc người già yếu rồi. 8 Đứa trẻ lớn lên, thì thôi . Chính ngày Y-sác thôi , Aùp-ra-ham bày một tiệc lớn ăn mừng. 9 Sa-ra thấy đứa trai của A-ga, người Ê-díp-tô, đã sanh cho Aùp-ra-ham, cười cợt, 10 thì người nói với Aùp-ra-ham rằng: Hãy đuổi con đòi với con đi đi, đứa trai của con đòi nầy sẽ chẳng được kế nghiệp cùng con trai tôi Y-sác đâu. 11 Lời nầy lấy làm buồn lòng Aùp-ra-ham lắm, cớ con trai mình. 12 Nhưng Đức Chúa Trời phán cùng Aùp-ra-ham rằng: Ngươi chớ buồn bực con trai con đòi ngươi. Sa-ra nói thể nào, hãy nghe theo tiếng người nói; do nơi Y-sác sẽ sanh ra dòng dõi lưu danh ngươi. 13 Ta cũng sẽ làm cho đứa trai của con đòi trở nên một dân, cũng do nơi ngươi ra. 14 Aùp-ra-ham dậy sớm, lấy bánh một bầu nước, đưa cho A-ga; để các món đó trên vai nàng, giao đứa trai cho nàng, rồi đuổi đi. Nàng ra đi, đi dông dài trong đồng vắng Bê-e-Sê-ba. 15 Khi nước trong bầu đã hết, nàng để đứa trẻ dưới một cội cây nhỏ kia, 16 đi ngồi đối diện cách xa xa dài chừng một khoảng tên bắn; nói rằng: Oâi! tôi nỡ nào thấy đứa trẻ phải chết! Nàng ngồi đối diện đó, cất tiếng la khóc. 17 Đức Chúa Trời nghe tiếng đứa trẻ khóc, thì thiên sứ của Đức Chúa Trời từ trên trời kêu nàng A-ga phán rằng: Hỡi A-ga! Ngươi điều vậy? Chớ sợ chi, Đức Chúa Trời đã nghe tiếng đứa trẻ đâu đó rồi. 18 Hãy đứng dậy đỡ lấy đứa trẻ giơ tay nắm , ta sẽ làm cho nên một dân lớn. 19 Đoạn, Đức Chúa Trời mở mắt nàng ra; nàng bèn thấy một cái giếng nước, đi lại múc đầy bầu cho đứa trẻ uống. 20 Đức Chúa Trời vùa giúp đứa trẻ; lớn lên, trong đồng vắng, tài bắn cung. 21 tại trong đồng vắng Pha-ran; mẹ cưới cho một người vợ quê xứ Ê-díp-tô. 22 Về thuở đó, vua A-bi-mê-léc Phi-côn, quan tổng binh mình, nói cùng Aùp-ra-ham rằng: Đức Chúa Trời vùa giúp ngươi trong mọi việc ngươi làm. 23 Vậy bây giờ, hãy chỉ danh Đức Chúa Trời thề rằng: Ngươi sẽ chẳng gạt ta, con ta cùng dòng giống ta. Nhưng ngươi sẽ đãi ta xứ ngươi đang trú ngụ, một lòng tử tế như ta đã đãi ngươi vậy. 24 Aùp-ra-ham đáp rằng: Tôi xin thề. 25 Aùp-ra-ham phàn nàn cùng vua A-bi-mê-léc về vụ một giếng kia bị đầy tớ người chiếm đoạt. 26 Vua A-bi-mê-léc bèn nói rằng: Ta chẳng hay ai đã làm nên nông nổi đó; chính ngươi chẳng cho ta hay trước; ngày nay ta mới đây thôi. 27 Đoạn, Aùp-ra-ham bắt chiên , dâng cho vua A-bi-mê-léc; rồi hai người kết ước cùng nhau. 28 Aùp-ra-ham lựa để riêng ra bảy con chiên trong bầy; 29 thì vua A-bi-mê-léc hỏi rằng: Làm chi để bảy con chiên đó riêng ra vậy? 30 Đáp rằng: Xin vua hãy nhận lấy bảy con chiên nầy chính tay tôi dâng cho, đặng làm chứng rằng tôi đã đào cái giếng nầy. 31 Bởi cớ ấy, nên họ đặt tên chỗ nầy Bê-e-Sê-ba; tại đó hai người đều đã thề nguyện cùng nhau. 32 Vậy, hai người kết ước cùng nhau tại Bê-e-Sê-ba. Đoạn vua A-bi-mê-léc cùng quan tổng binh Phi-côn đứng dậy, trở về xứ Phi-li-tin. 33 Aùp-ra-ham trồng một cây me tại Bê-e-Sê-ba, đó người cầu khẩn danh Đức Giê-hô-va, Đức Chúa Trời hằng-hữu. 34 Aùp-ra-ham trú ngụ lâu ngày tại xứ Phi-li-tin.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também