Publicidade

Deuteronômio 11

BIBEL1930

1 Therefore you shall love Yahweh your God, and keep his instructions, his statutes, his ordinances, and his commandments, always. 2 Know this dayfor I don’t speak with your children who have not known, and who have not seen the chastisement of Yahweh your God, his greatness, his mighty hand, his outstretched arm, 3 his signs, and his works, which he did in the middle of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land; 4 and what he did to the army of Egypt, to their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red Sea to overflow them as they pursued you, and how Yahweh has destroyed them to this day; 5 and what he did to you in the wilderness until you came to this place; 6 and what he did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reubenhow the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households, their tents, and every living thing that followed them, in the middle of all Israel; 7 but your eyes have seen all of Yahwehs great work which he did.

8 Therefore you shall keep the entire commandment which I command you today, that you may be strong, and go in and possess the land that you go over to possess; 9 and that you may prolong your days in the land which Yahweh swore to your fathers to give to them and to their offspring, a land flowing with milk and honey. 10 For the land, where you go in to possess isn’t like the land of Egypt that you came out of, where you sowed your seed and watered it with your foot, as a garden of herbs; 11 but the land that you go over to possess is a land of hills and valleys which drinks water from the rain of the sky, 12 a land which Yahweh your God cares for. Yahweh your Gods eyes are always on it, from the beginning of the year even to the end of the year. 13 It shall happen, if you shall listen diligently to my commandments which I command you today, to love Yahweh your God, and to serve him with all your heart and with all your soul, 14 that I will give the rain for your land in its season, the early rain and the latter rain, that you may gather in your grain, your new wine, and your oil. 15 I will give grass in your fields for your livestock, and you shall eat and be full. 16 Be careful, lest your heart be deceived, and you turn away to serve other gods and worship them; 17 and Yahwehs anger be kindled against you, and he shut up the sky so that there is no rain, and the land doesn’t yield its fruit; and you perish quickly from off the good land which Yahweh gives you. 18 Therefore you shall lay up these words of mine in your heart and in your soul. You shall bind them for a sign on your hand, and they shall be for frontlets between your eyes. 19 You shall teach them to your children, talking of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up. 20 You shall write them on the door posts of your house and on your gates; 21 that your days and your childrens days may be multiplied in the land which Yahweh swore to your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth. 22 For if you shall diligently keep all these commandments which I command youto do them, to love Yahweh your God, to walk in all his ways, and to cling to him23 then Yahweh will drive out all these nations from before you, and you shall dispossess nations greater and mightier than yourselves. 24 Every place on which the sole of your foot treads shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even to the western sea shall be your border. 25 No man will be able to stand before you. Yahweh your God will lay the fear of you and the dread of you on all the land that you tread on, as he has spoken to you. 26 Behold, I set before you today a blessing and a curse: 27 the blessing, if you listen to the commandments of Yahweh your God, which I command you today; 28 and the curse, if you do not listen to the commandments of Yahweh your God, but turn away out of the way which I command you today, to go after other gods which you have not known. 29 It shall happen, when Yahweh your God brings you into the land that you go to possess, that you shall set the blessing on Mount Gerizim, and the curse on Mount Ebal. 30 Aren’t they beyond the Jordan, behind the way of the going down of the sun, in the land of the Canaanites who dwell in the Arabah near Gilgal, beside the oaks of Moreh? 31 For you are to pass over the Jordan to go in to possess the land which Yahweh your God gives you, and you shall possess it and dwell in it. 32 You shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you today.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 skal du da elske Herren din Gud og ta vare det han vil ha varetatt, hans lover og hans forskrifter og hans bud, alle dager. 2 Og I skal idag(-)for det er ikke eders barn jeg taler med, de som ikke kjenner det og ikke har sett det(-)komme I hu Herrens, eders Guds optuktelse, hans storhet, hans sterke hånd og hans utrakte arm 3 og hans tegn og gjerninger, som han gjorde i Egypten med Farao, kongen i Egypten, og med hele hans land, 4 og hvad han gjorde med egypternes hær, med deres hester og vogner, da han lot det Røde Havs vann strømme sammen over dem mens de forfulgte eder, og lot dem til grunne, ingen har sett dem mere til denne dag, 5 og hvad han gjorde med eder i ørkenen inntil I kom til dette sted, 6 og hvad han gjorde med Datan og Abiram, sønnene til Eliab, Rubens sønn, da jorden lukket op sin munn og midt iblandt hele Israel slukte dem og deres hus og deres telter og hvert liv som var i følge med dem; 7 for I har selv med egne øine sett alle de storverk Herren har gjort.

8 Ta da vare alle de bud jeg gir dig idag, forat I kan bli sterke og komme inn og eie det land I nu drar over til og skal ta i eie,

9 og forat I kan leve lenge i det land Herren tilsvor eders fedre å ville gi dem og deres ætt, et land som flyter med melk og honning. 10 For det land du kommer inn i og skal ta i eie, er ikke som Egyptens land, som I drog ut fra, hvor du sådde din sæd og vannet jorden med din fot som en kålhave.

11 Men det land I drar over til og skal ta i eie, er et land med fjell og daler, som drikker vann av himmelens regn, 12 et land som Herren din Gud bærer omsorg for; alltid hviler Herrens, din Guds øine det, fra årets begynnelse til dets ende. 13 Dersom I nu er lydige mot mine bud, som jeg gir eder idag, I elsker Herren eders Gud og tjener ham av alt eders hjerte og av all eders sjel,

14 da vil jeg gi eders land regn i rette tid, høstregn og vårregn, og du skal samle i hus ditt korn og din most og din olje, 15 og for ditt fe vil jeg gi dig gress dine marker, og du skal ete og bli mett. 16 Ta eder i vare at eders hjerte ikke dåres, I viker av og dyrker andre guder og tilbeder dem, 17 og Herrens vrede optendes mot eder, og han lukker himmelen til, det ikke kommer regn, og jorden ikke gir sin grøde, og I hastig blir utryddet av det gode land Herren gir eder.

18 legg eder da disse mine ord hjerte og sinne og bind dem som et tegn eders hånd og la dem være som en minneseddel eders panne

19 og lær eders barn dem ved å tale om dem når du sitter i ditt hus, og når du går veien, og når du legger dig, og når du står op, 20 og skriv dem dørstolpene i ditt hus og dine porter, 21 forat eders og eders barns dager bli mange i det land som Herren tilsvor eders fedre å ville gi dem, og I leve der like lenge som himmelen hvelver sig over jorden. 22 For tar I vare alle disse bud som jeg byder eder å holde, I elsker Herren eders Gud og vandrer alle hans veier og holder fast ved ham,

23 da skal Herren drive ut alle disse folk for eder, og I skal jage bort folk som er større og tallrikere enn I selv. 24 Hvert sted I treder med eders fot, skal høre eder til; fra ørkenen og Libanon, fra den store elv, elven Frat, og til havet i vest skal eders landemerker . 25 Ingen skal kunne stå sig imot eder; redsel for eder og frykt for eder skal Herren eders Gud la komme over hele det land I treder , således som han har sagt til eder.

26 Se, jeg legger idag frem for eder velsignelse og forbannelse:

27 velsignelsen, sant I lyder Herrens, eders Guds bud, som jeg gir eder idag, 28 og forbannelsen, dersom I ikke lyder Herrens, eders Guds bud, men viker av fra den vei jeg idag byder eder å vandre , og følger andre guder, som I ikke kjenner. 29 Og når Herren din Gud fører dig inn i det land du nu drar inn i og skal ta i eie, da skal du lyse velsignelsen fjellet Garisim og forbannelsen fjellet Ebal. 30 Disse to fjell ligger, som i vet, hin side Jordan bortenfor veien som bærer mot vest, i kana’nittenes land, de som bor i ødemarken midt imot Gilgal, ved Mores terebintelund. 31 For nu går I over Jordan for å komme inn og ta det land i eie som Herren eders Gud gir eder, og I skal ta det i eie og bo der. 32 Akt da vel at I holder alle de bud og lover som jeg idag legger frem for eder!

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-