1 God spoke all these words, saying, 2 "I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

3 "You shall have no other gods before me.

4 "You shall not make for yourselves an idol, nor any image of anything that is in the heavens above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: 5 you shall not bow yourself down to them, nor serve them, for I, Yahweh your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and on the fourth generation of those who hate me, 6 and showing loving kindness to thousands of those who love me and keep my commandments.

7 "You shall not misuse the name of Yahweh your God, for Yahweh will not hold him guiltless who misuses his name.

8 "Remember the Sabbath day, to keep it holy. 9 You shall labor six days, and do all your work, 10 but the seventh day is a Sabbath to Yahweh your God. You shall not do any work in it, you, nor your son, nor your daughter, your male servant, nor your female servant, nor your livestock, nor your stranger who is within your gates; 11 for in six days Yahweh made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day; therefore Yahweh blessed the Sabbath day, and made it holy.

12 "Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you.

13 "You shall not murder.

14 "You shall not commit adultery.

15 "You shall not steal.

16 "You shall not give false testimony against your neighbor.

17 "You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbor’s."

18 All the people perceived the thunderings, the lightnings, the sound of the trumpet, and the mountain smoking. When the people saw it, they trembled, and stayed at a distance. 19 They said to Moses, "Speak with us yourself, and we will listen; but don’t let God speak with us, lest we die."

20 Moses said to the people, "Don’t be afraid, for God has come to test you, and that his fear may be before you, that you won’t sin." 21 The people stayed at a distance, and Moses came near to the thick darkness where God was.

22 Yahweh said to Moses, "This is what you shall tell the children of Israel: ‘You yourselves have seen that I have talked with you from heaven. 23 You shall most certainly not make gods of silver or gods of gold for yourselves to be alongside me. 24 You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. 25 If you make me an altar of stone, you shall not build it of cut stones; for if you lift up your tool on it, you have polluted it. 26 You shall not go up by steps to my altar, that your nakedness may not be exposed to it.’

1 神吩咐以下这一切话, 说:

2 "我是耶和华你的 神, 曾经把你从埃及地, 从为奴之家领出来。

3 "除我以外, 你不可有别的神。

4 "不可为自己做偶像, 也不可做天上、地下和地底下水中各物的形象。

5 不可跪拜它们, 也不可事奉它们, 因为我耶和华你们的 神是忌邪的 神; 恨恶我的, 我必追讨他们的罪, 从父亲到儿子, 直到三四代。

6 爱我和遵守我诫命的, 我必向他们施慈爱, 直到千代。

7 "不可妄称耶和华你 神的名, 因为妄称耶和华的名的, 耶和华必不以他为无罪。

8 "要记念安息日, 守为圣日。

9 六日要劳碌, 作你一切工作。

10 但第七日是耶和华你的 神的安息日; 这一日, 你和你的儿女, 你的仆婢和牲畜, 以及住在你城里的寄居者, 不可作任何的工。

11 因为耶和华在六日之内造天、地、海和其中的万物, 第七日就歇息了; 所以耶和华赐福安息日, 定为圣日。

12 "要孝敬父母, 使你在耶和华你的 神赐给你的地上得享长寿。

13 "不可杀人。

14 "不可奸淫。

15 "不可偷盗。

16 "不可作假证供陷害你的邻舍。

17 "不可贪爱你邻舍的房屋; 不可贪爱你邻舍的妻子、仆婢、牛驴和他的任何东西。"

18 全体人民都看见打雷、闪电、角声和冒着烟的山; 人民看见了, 就颤抖, 远远地站着。

19 他们对摩西说: "求你和我们说话吧, 我们必定听你的话, 不可让 神和我们说话, 恐怕我们死亡。"

20 摩西回答人民: "不要惧怕, 因为 神降临是要试验你们, 叫你们常常敬畏他, 不至犯罪。"

21 于是, 人民远远地站着, 摩西却走近 神所在的幽暗之中。

22 耶和华对摩西说: "你要对以色列人这样说: ‘你们亲自看见我从天上和你们说话了。

23 你们不可做银的神像和金的神像和我相比, 你们决不可为自己做这些神像。

24 你要为我筑一座土坛, 把你的燔祭、平安祭和牛羊献在坛上; 在我使人记念我名的地方, 我都必到你那里去赐福你。

25 你若是为我筑一座石坛, 不可用凿过的石头来建筑, 因为你在石头上一动用工具, 就把坛污秽了。

26 你上我的坛, 不可用梯级, 免得在坛上露出你的下体来。’"