1 Yahweh’s word that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh struck Gaza.
2 Yahweh says:
"Behold, waters rise up out of the north,
and will become an overflowing stream,
and will overflow the land and all that is therein,
the city and those who dwell therein.
The men will cry,
and all the inhabitants of the land will wail.
3 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong ones,
at the rushing of his chariots,
at the rumbling of his wheels,
the fathers don’t look back for their children
because their hands are so feeble,
4 because of the day that comes to destroy all the Philistines,
to cut off from Tyre and Sidon every helper who remains;
for Yahweh will destroy the Philistines,
the remnant of the isle of Caphtor.
5 Baldness has come on Gaza;
Ashkelon is brought to nothing.
You remnant of their valley,
how long will you cut yourself?
6 "‘You sword of Yahweh, how long will it be before you are quiet?
Put yourself back into your scabbard;
rest, and be still.’
7 "How can you be quiet,
since Yahweh has given you a command?
Against Ashkelon, and against the seashore,
there he has appointed it."
1 Das Wort Jahwes, welches zu Jeremia, dem Propheten, geschah über die Philister, ehe der Pharao Gasa schlug.
2 So spricht Jahwe: Siehe, Wasser steigen herauf von Norden her und werden zu einem überschwemmenden Wildbach; und sie überschwemmen das Land und seine Fülle, die Städte und ihre Bewohner. Und es schreien die Menschen, und alle Bewohner des Landes heulen,
3 vor dem Schalle des Stampfens der Hufe seiner starken Rosse, vor dem Getöse seiner Wagen, dem Gerassel seiner Räder, Väter sehen sich nicht um nach den Söhnen vor Erschlaffung der Hände
4 wegen des Tages, der da kommt, um alle Philister zu zerstören und für Tyrus und Zidon jeden hilfebringenden Überrest zu vertilgen. Denn Jahwe zerstört die Philister, den Überrest der Insel Kaphtor.
5 Kahlheit ist über Gasa gekommen, vernichtet ist Askalon, der Überrest ihres Tales. Wie lange willst du dich ritzen?
6 Wehe! Schwert Jahwes, wie lange willst du nicht rasten? Fahre zurück in deine Scheide, halte dich ruhig und still!
7 Wie sollte es rasten, da doch Jahwe ihm geboten hat? Gegen Askalon und gegen das Gestade des Meeres, dorthin hat er es bestellt.