1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you. 2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night. 3 For when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape. 4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief. 5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness, 6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober. 7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night. 8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation. 9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ, 10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. 11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you, 13 and to respect and honor them in love for their work’s sake.
Be at peace among yourselves. 14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all. 15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
16 Always rejoice. 17 Pray without ceasing. 18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you. 19 Don’t quench the Spirit. 20 Don’t despise prophecies. 21 Test all things, and hold firmly that which is good. 22 Abstain from every form of evil.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
25 Brothers, pray for us.
26 Greet all the brothers with a holy kiss. 27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
1 Aga aegadest ja tundidest ei ole teile, vennad, tarvis kirjutada,
2 sest te ise teate selgesti, et Issanda päev tuleb nagu varas öösel.
3 Kui nad ütlevad: „Nüüd on rahu ja julgeolek!", tabab neid äkiline hukatus nõnda nagu lapsevaev naise, kes on käima peal; ja nad ei pääse mitte pakku.
4 Aga teie, vennad, ei ole mitte pimeduses, nii et see päev teid saaks haarata kui varas.
5 Teie kõik olete ju valguse lapsed ja päeva lapsed. Meie ei ole mitte öö ega pimeduse lapsed.
6 Siis ärgem magagem nagu teised, vaid valvakem ja olgem kained.
7 Sest kes magavad, need magavad öösel, ja kes joobnud on, need on öösel joobnud.
8 Aga meie, kes oleme päeva lapsed, olgem kained, varustatud usu ja armastuse raudrüüga ja päästelootuse kiivriga.
9 Sest Jumal ei ole meid pannud viha alla, vaid pääste omandamisele meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi,
10 Kes meie eest suri, et meie, kas valvame või magame, ühes Temaga elaksime.
11 Sellepärast manitsege üksteist ja kosutage üksteist, nagu te seda teetegi.
12 Aga me palume teid, vennad, tunnustada neid, kes teevad tööd teie seas ja on teie ülevaatajad Issandas ning juhatavad teid,
13 ja pidada neid üpris väga armsaks nende töö pärast. Pidage rahu isekeskis!
14 Me manitseme teid, vennad: noomige korratuid, julgustage argu, toetage nõtru, olge pika meelega kõikide vastu.
15 Katsuge, et ükski teisele ei tasu kurja kurjaga, vaid püüdke ikka teha head üksteisele ja kõikidele.
16 Olge ikka rõõmsad.
17 Palvetage lakkamata.
18 Olge tänulikud kõige eest; sest see on Jumala tahtmine teie suhtes Kristuses Jeesuses.
19 Ärge kustutage Vaimu.
20 Ärge pange halvaks prohvetlikult kõnelemist.
21 Katsuge kõike läbi; pidage kinni, mis hea on.
22 Hoiduge kõiksuguse kurja eest.
23 Aga rahu Jumal Ise pühitsegu teid täielikult ja kogu teie vaim ja hing ja ihu säiligu laitmatuina meie Issanda Jeesuse Kristuse tulekuks.
24 Ustav on See, Kes teid kutsub; küll Ta teebki seda.
25 Vennad, palvetage meie eest!
26 Tervitage kõiki vendi püha suudlusega.
27 Ma vannutan teid Issanda juures, et te selle kirja ette loeksite kõigile vendadele.
28 Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teiega!