1 This is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death. 2 He said,
"Yahweh came from Sinai,
and rose from Seir to them.
He shone from Mount Paran.
He came from the ten thousands of holy ones.
At his right hand was a fiery law for them.
3 Yes, he loves the people.
All his saints are in your hand.
They sat down at your feet.
Each receives your words.
4 Moses commanded us a law,
an inheritance for the assembly of Jacob.
5 He was king in Jeshurun,
when the heads of the people were gathered,
all the tribes of Israel together.
6 "Let Reuben live, and not die;
Nor let his men be few."
7 This is for Judah. He said,
"Hear, Yahweh, the voice of Judah.
Bring him in to his people.
With his hands he contended for himself.
You shall be a help against his adversaries."
8 About Levi he said,
"Your Thummim and your Urim are with your godly one,
whom you proved at Massah,
with whom you contended at the waters of Meribah.
9 He said of his father, and of his mother, ‘I have not seen him.’
He didn’t acknowledge his brothers,
nor did he know his own children;
for they have observed your word,
and keep your covenant.
10 They shall teach Jacob your ordinances,
and Israel your law.
They shall put incense before you,
and whole burnt offering on your altar.
11 Yahweh, bless his skills.
Accept the work of his hands.
Strike through the hips of those who rise up against him,
of those who hate him, that they not rise again."
12 About Benjamin he said,
"The beloved of Yahweh will dwell in safety by him.
He covers him all day long.
He dwells between his shoulders."
13 About Joseph he said,
"His land is blessed by Yahweh,
for the precious things of the heavens, for the dew,
for the deep that couches beneath,
14 for the precious things of the fruits of the sun,
for the precious things that the moon can yield,
15 for the best things of the ancient mountains,
for the precious things of the everlasting hills,
16 for the precious things of the earth and its fullness,
the good will of him who lived in the bush.
Let this come on the head of Joseph,
on the crown of the head of him who was separated from his brothers.
17 Majesty belongs to the firstborn of his herd.
His horns are the horns of the wild ox.
With them he will push all the peoples to the ends of the earth.
They are the ten thousands of Ephraim.
They are the thousands of Manasseh."
18 About Zebulun he said,
"Rejoice, Zebulun, in your going out;
and Issachar, in your tents.
19 They will call the peoples to the mountain.
There they will offer sacrifices of righteousness,
for they will draw out the abundance of the seas,
the hidden treasures of the sand."
20 About Gad he said,
"He who enlarges Gad is blessed.
He dwells as a lioness,
and tears the arm and the crown of the head.
21 He provided the first part for himself,
for the lawgiver’s portion was reserved for him.
He came with the heads of the people.
He executed the righteousness of Yahweh,
His ordinances with Israel."
22 About Dan he said,
"Dan is a lion’s cub
that leaps out of Bashan."
23 About Naphtali he said,
"Naphtali, satisfied with favor,
full of Yahweh’s blessing,
Possess the west and the south."
24 About Asher he said,
"Asher is blessed with children.
Let him be acceptable to his brothers.
Let him dip his foot in oil.
25 Your bars will be iron and bronze.
As your days, so your strength will be.
26 "There is no one like God, Jeshurun,
who rides on the heavens for your help,
in his excellency on the skies.
27 The eternal God is your dwelling place.
Underneath are the everlasting arms.
He thrust out the enemy from before you,
and said, ‘Destroy!’
28 Israel dwells in safety,
the fountain of Jacob alone,
In a land of grain and new wine.
Yes, his heavens drop down dew.
29 You are happy, Israel!
Who is like you, a people saved by Yahweh,
the shield of your help,
the sword of your excellency?
Your enemies will submit themselves to you.
You will tread on their high places."
1 OR quest’è la benedizione con la quale Mosè, uomo di Dio, benedisse i figliuoli d’Israele, avanti la sua morte.
2 Disse adunque: Il Signore venne di Sinai, E apparve loro di Seir; Egli risplendè dal monte di Paran, E venne dalle decine delle migliaia de’ santi, Avendo dalla sua destra il fuoco della Legge, per darla loro.
3 Benchè tu ami i popoli, Tutti i santi di esso son nella tua mano; Ed essi stanno fra i tuoi piedi, Affin di ricevere delle tue parole.
4 Mosè ci ha data la Legge, Che è una eredità alla raunanza di Giacobbe.
5 Ed egli è stato Re in Iesurun, Quando si raunavano i Capi del popolo, Insieme con le tribù d’Israele
6 Viva RUBEN, e non muoia; Ma sieno i suoi uomini pochi.
7 E quest’è la benedizion di GIUDA. Mosè adunque disse: Ascolta, o Signore, la voce di Giuda, E riconducilo al suo popolo; Bastingli le sue mani, E siigli in aiuto, per liberarlo da’ suoi nemici
8 Poi disse di LEVI: I tuoi Tummim e Urim sieno al tuo uomo pietoso, Il qual tu provasti in Massa, E col quale tu contendesti alle acque di Meriba;
9 Il quale dice di suo padre e di sua madre: Io non l’ho veduto; E il quale non ha riconosciuti i suoi fratelli, E non ha conosciuti i suoi figliuoli; Perciocchè essi hanno osservate le tue parole, E guardato il tuo patto.
10 Essi insegneranno le tue ordinazioni a Giacobbe, E la tua Legge ad Israele; Essi presenteranno il profumo alle tue nari, E i sacrificii da ardere interamente, sopra il tuo Altare.
11 O Signore, benedici il suo esercito, E gradisci l’opera delle sue mani; Trafiggi le reni a coloro che si solleveranno contro a lui, E a coloro che l’odieranno, sì che non possano risorgere
12 Di BENIAMINO disse: L’amato del Signore abiti in sicurtà con lui; Egli del continuo gli farà riparo, Ed esso abiterà fra le sue spalle.
13 Poi disse di GIUSEPPE: Il suo paese sia benedetto dal Signore, Delle delizie del cielo, della rugiada, e dell’abisso che giace a basso,
14 E delle delizie che il sole fa produrre, E parimente delle delizie che le lune fanno nascere.
15 E del meglio de’ monti antichi, E delle cose preziose de’ colli eterni.
16 E delle delizie della terra, e di tutto ciò ch’ella contiene, E del favor di colui che stava nel pruno; Venga quello sopra il capo di Giuseppe, E sopra la sommità del capo Di colui ch’è stato messo da parte d’infra i suoi fratelli.
17 Egli ha una bravura, come il primogenito di un toro; E le sue corna son come corna di liocorno; Con quello egli cozzerà i popoli tutti quanti, Fino alle stremità della terra. E queste son le decine delle migliaia d’Efraim, E queste son le migliaia di Manasse
18 Poi disse di ZABULON: Rallegrati, Zabulon, nella tua uscita; E tu, ISSACAR, ne’ tuoi tabernacoli.
19 Essi chiameranno i popoli al Monte, E quivi sacrificheranno sacrificii di giustizia; Perciocchè suggeranno la dovizia del mare, E i tesori nascosti della rena.
20 Poi disse di GAD: Benedetto sia colui che allarga Gad; Egli se ne sta come un fiero leone, E lacera braccio e testa.
21 Egli l’ha provveduto delle primizie del paese, Perciocchè ivi era riposta la parte del Legislatore; Ed egli è venuto co’ capi del popolo; Egli ha eseguita la giustizia del Signore, E i suoi giudicii, con Israele
22 Poi disse di DAN: Dan è come un leoncello Che salta di Basan.
23 Poi disse di NEFTALI: Neftali è sazio di benevolenza, E ripieno della benedizione del Signore; Tu avrai possessione dall’Occidente, e dal Mezzodì.
24 Poi disse di ASER: Aser sarà benedetto in figliuoli; Egli sarà l’aggradevole fra i suoi fratelli, E tufferà il suo piè nell’olio.
25 I tuoi calzari saranno ferro e rame; E la tua forza durerà quanto i tuoi giorni
26 O Iesurun, ei non v’è niuno pari a Dio, Ch’è portato, come sopra un carro, Sopra i cieli in tuo aiuto, E nella sua altezza sopra le nuvole,
27 Che son l’abitacolo dell’eterno Dio, E di sotto son le braccia eterne. Egli ha scacciato d’innanzi a te il nemico; E ha detto: Distruggi.
28 Laonde Israele abiterà da parte in sicurtà; L’occhio di Giacobbe sarà verso un paese di frumento e di mosto; I suoi cieli eziandio stilleranno la rugiada.
29 Beato te, Israele. Quale è il popolo pari a te, Salvato dal Signore, Ch’è lo scudo della tua salvezza, E la spada della tua altezza? Laonde i tuoi nemici s’infingeranno inverso te, E tu calcherai i loro alti luoghi