1 Then Jonah prayed to Yahweh, his God, out of the fish’s belly. 2 He said,

"I called because of my affliction to Yahweh.

He answered me.

Out of the belly of Sheol I cried.

You heard my voice.

3 For you threw me into the depths,

in the heart of the seas.

The flood was all around me.

All your waves and your billows passed over me.

4 I said, ‘I have been banished from your sight;

yet I will look again toward your holy temple.’

5 The waters surrounded me,

even to the soul.

The deep was around me.

The weeds were wrapped around my head.

6 I went down to the bottoms of the mountains.

The earth barred me in forever;

yet you have brought my life up from the pit, Yahweh my God.

7 "When my soul fainted within me, I remembered Yahweh.

My prayer came in to you, into your holy temple.

8 Those who regard vain idols forsake their own mercy.

9 But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving.

I will pay that which I have vowed.

Salvation belongs to Yahweh."

10 Then Yahweh spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.

1 Aber der HErr verschaffte einen großen Fisch, Jona zu verschlingen. Und Jona war im Leibe des Fisches drei Tage und drei Nächte.

2 Und Jona betete zu dem HErrn, seinem GOtt, im Leibe des Fisches

3 und sprach: Ich rief zu dem HErrn in meiner Angst, und er antwortete mir ich schrie aus dem Bauch der Hölle, und du höretest meine Stimme.

4 Du warfst mich in die Tiefe mitten im Meer, daß die Fluten mich umgaben; alle deine Wogen und Wellen gingen über mich,

5 daß ich gedachte, ich wäre von deinen Augen verstoßen, ich würde deinen heiligen Tempel nicht mehr sehen.

6 Wasser umgaben mich bis an mein Leben; die Tiefe umringete mich; Schilf bedeckte mein Haupt.

7 Ich sank hinunter zu der Berge Gründen; die Erde hatte mich verriegelt ewiglich. Aber du hast mein Leben aus dem Verderben geführet, HErr, mein GOtt!

8 Da meine Seele bei mir verzagte, gedachte ich an den HErrn; und mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel.

9 Die da halten über dem Nichtigen, verlassen ihre Gnade.

10 Ich aber will mit Dank opfern; meine Gelübde will ich bezahlen dem HErrn, daß er mir geholfen hat.

11 Und der HErr sprach zum Fisch, und derselbe speiete Jona aus ans Land.