1 Listen to this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel:

2 "The virgin of Israel has fallen;

She shall rise no more.

She is cast down on her land;

there is no one to raise her up."

3 For the Lord Yahweh says:

"The city that went out a thousand shall have a hundred left,

and that which went out one hundred shall have ten left to the house of Israel."

4 For Yahweh says to the house of Israel:

"Seek me, and you will live;

5 but don’t seek Bethel,

nor enter into Gilgal,

and don’t pass to Beersheba;

for Gilgal shall surely go into captivity,

and Bethel shall come to nothing.

6 Seek Yahweh, and you will live,

lest he break out like fire in the house of Joseph,

and it devour, and there be no one to quench it in Bethel.

7 You who turn justice to wormwood,

and cast down righteousness to the earth!

8 Seek him who made the Pleiades and Orion,

and turns the shadow of death into the morning,

and makes the day dark with night;

who calls for the waters of the sea,

and pours them out on the surface of the earth, Yahweh is his name,

9 who brings sudden destruction on the strong,

so that destruction comes on the fortress.

10 They hate him who reproves in the gate,

and they abhor him who speaks blamelessly.

11 Therefore, because you trample on the poor and take taxes from him of wheat,

you have built houses of cut stone, but you will not dwell in them.

You have planted pleasant vineyards,

but you shall not drink their wine.

12 For I know how many are your offenses,

and how great are your sins—

you who afflict the just,

who take a bribe,

and who turn away the needy in the courts.

13 Therefore a prudent person keeps silent in such a time,

for it is an evil time.

14 Seek good, and not evil,

that you may live;

and so Yahweh, the God of Armies, will be with you,

as you say.

15 Hate evil, love good,

and establish justice in the courts.

It may be that Yahweh, the God of Armies, will be gracious to the remnant of Joseph."

16 Therefore Yahweh, the God of Armies, the Lord, says:

"Wailing will be in all the wide ways.

They will say in all the streets, ‘Alas! Alas!’

They will call the farmer to mourning,

and those who are skillful in lamentation to wailing.

17 In all vineyards there will be wailing,

for I will pass through the middle of you," says Yahweh.

18 "Woe to you who desire the day of Yahweh!

Why do you long for the day of Yahweh?

It is darkness,

and not light.

19 As if a man fled from a lion,

and a bear met him;

or he went into the house and leaned his hand on the wall,

and a snake bit him.

20 Won’t the day of Yahweh be darkness, and not light?

Even very dark, and no brightness in it?

21 I hate, I despise your feasts,

and I can’t stand your solemn assemblies.

22 Yes, though you offer me your burnt offerings and meal offerings,

I will not accept them;

neither will I regard the peace offerings of your fat animals.

23 Take away from me the noise of your songs!

I will not listen to the music of your harps.

24 But let justice roll on like rivers,

and righteousness like a mighty stream.

25 "Did you bring to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, house of Israel? 26 You also carried the tent of your king and the shrine of your images, the star of your god, which you made for yourselves. 27 Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus," says Yahweh, whose name is the God of Armies.

1 Höret, ihr vom Hause Israel, dies Wort! denn ich muß dies Klagelied über euch machen:

2 Die Jungfrau Israel ist gefallen, daß sie nicht wieder aufstehen wird; sie ist zu Boden gestoßen, und ist niemand, der ihr aufhelfe.

3 Denn so spricht der Herr, HERR: Die Stadt, da tausend ausgehen, soll nur hundert übrig behalten; und da hundert ausgehen, die soll nur zehn übrig behalten im Hause Israel.

4 Darum so spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben.

5 Suchet nicht Beth-El und kommet nicht gen Gilgal und gehet nicht gen Beer-Seba; den Gilgal wird gefangen weggeführt werden, und Beth-El wird Beth-Aven werden.

6 Suchet den HERRN, so werdet ihr leben! daß nicht ein Feuer im Hause Joseph überhand nehme, das da verzehre und das niemand löschen könne zu Beth-El;

7 die ihr das Recht in Wermut verkehrt und die Gerechtigkeit zu Boden stoßt.

8 Er machte die Plejaden und den Orion; der aus der Finsternis den Morgen und aus dem Tag die finstere Nacht macht; der dem Wasser im Meer ruft und schüttet es auf den Erdboden: er heißt HERR;

9 der über den Starken eine Verstörung anrichtet und bringt eine Verstörung über die feste Stadt.

10 Aber sie sind dem gram, der sie im Tor straft, und halten den für einen Greuel, der heilsam lehrt.

11 Darum, weil ihr die Armen unterdrückt und nehmt das Korn mit großen Lasten von ihnen, so sollt ihr in den Häusern nicht wohnen, die ihr von Werkstücken gebaut habt, und den Wein nicht trinken, den ihr in den feinen Weinbergen gepflanzt habt.

12 Denn ich weiß euer Übertreten, des viel ist, und eure Sünden, die stark sind, wie ihr die Gerechten drängt und Blutgeld nehmt und die Armen im Tor unterdrückt.

13 Darum muß der Kluge zur selben Zeit schweigen; denn es ist eine böse Zeit.

14 Suchet das Gute und nicht das Böse, auf daß ihr leben möget, so wird der HERR, der Gott Zebaoth, bei euch sein, wie ihr rühmet.

15 Hasset das Böse und liebet das Gute; bestellt das Recht im Tor, so wird der HERR, der Gott Zebaoth, den übrigen in Joseph gnädig sein.

16 Darum so spricht der HERR, der Gott Zebaoth, der HERR: Es wird in allen Gassen Wehklagen sein, und auf allen Straßen wird man sagen: "Weh! weh!", und man wird den Ackermann zum Trauern rufen, und zum Wehklagen, wer da weinen kann.

17 In allen Weinbergen wird Wehklagen sein; denn ich will unter euch fahren, spricht der HERR.

18 Weh denen, die des HERRN Tag begehren! Was soll er euch? Denn des HERRN Tag ist Finsternis und nicht Licht.

19 Gleich als wenn jemand vor dem Löwen flöhe, und ein Bär begegnete ihm; und er käme in ein Haus und lehnte sich mit der Hand an die Wand, und eine Schlange stäche ihn.

20 Denn des HERRN Tag wird ja finster und nicht licht sein, dunkel und nicht hell.

21 Ich bin euren Feiertagen gram und verachte sie und mag eure Versammlungen nicht riechen.

22 Und ob ihr mir gleich Brandopfer und Speisopfer opfert so habe ich keinen Gefallen daran; so mag ich auch eure feisten Dankopfer nicht ansehen.

23 Tue nur weg von mir das Geplärr deiner Lieder; denn ich mag dein Psalterspiel nicht hören!

24 Es soll aber das Recht offenbart werden wie Wasser und die Gerechtigkeit wie ein starker Strom.

25 Habt ihr vom Hause Israel mir in der Wüste die vierzig Jahre lang Schlachtopfer und Speisopfer geopfert?

26 Ihr truget den Sikkuth, euren König, und Chiun, euer Bild, den Stern eurer Götter, welche ihr euch selbst gemacht hattet.

27 So will ich euch wegführen lassen jenseit Damaskus, spricht der HERR, der Gott Zebaoth heißt.