1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men, 2 for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence. 3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior, 4 who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth. 5 For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus, 6 who gave himself as a ransom for all, the testimony at the proper time, 7 to which I was appointed a preacher and an apostle—I am telling the truth in Christ, not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting. 9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety, not2:9 The word for "not" is the negative particle "μη" which denies an expected idea, as opposed to the usual word for "not" (ου) which denies a fact. Thus "μη" in this context is denying an expected idea (that women can be properly dressed without good works). with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing, 10 but with good works, which is appropriate for women professing godliness. 11 Let a woman learn in quietness with full submission. 12 But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness. 13 For Adam was formed first, then Eve. 14 Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience; 15 but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and holiness with sobriety.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Ma kutsun teid siis üles palvetama ja anuma, tegema eestpalveid ja tänupalveid kõigi inimeste eest, 2 kuningate ja kõigi võimulolijate eest, et me võiksime elada vaikset ja rahulikku elu jumalakartuses ja väärikuses. 3 See on hea ja meelepärane Jumala, meie Päästja silmis, 4 kes tahab, et kõik inimesed pääseksid ja tuleksid tõe tundmisele.
5 Sest üksainus on Jumal
ja üksainus vahendaja Jumala ja inimese vahel,
inimene Kristus Jeesus,
6 kes on iseenese andnud lunastuseks kõikide inimeste eest,
tunnistusena õigel ajal.
7 Sellepärast määrati mind kuulutajaks ja apostliks – ma räägin tõtt ega valeta – õpetama rahvastele usku ja tõde.
8 Seepärast ma soovin, et mehed igal pool palvetaksid, tõstes üles pühad käed ilma viha ja vaidlusteta. 9 Niisamuti naised rõivastugu tagasihoidlikult, sündsalt ja mõistlikult, ehtides end mitte silmapaistvate soengute, kulla ja pärlite ja kallite riietega, 10 vaid heade tegudega, nagu on kohane naistele, kes end nimetavad jumalakartlikeks.
11 Naine õppigu vaiksel viisil täielikus alistumises. 12 Ma ei luba naisel õpetada ega mehe üle valitseda, vaid ta elagu vaikselt. 13 Sest Aadam loodi esimesena, siis Eeva. 14 Ja mitte Aadam ei lasknud ennast petta, vaid Eeva andis pettusele järele ja astus keelust üle. 15 Kuid naine päästetakse lastesünnitamise läbi, kui ta püsib usus, armastuses ja pühitsuses mõistliku meelega.