1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you. 2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night. 3 For when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape. 4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief. 5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness, 6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober. 7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night. 8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation. 9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ, 10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. 11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.

12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you, 13 and to respect and honor them in love for their work’s sake.

Be at peace among yourselves. 14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all. 15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.

16 Always rejoice. 17 Pray without ceasing. 18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you. 19 Don’t quench the Spirit. 20 Don’t despise prophecies. 21 Test all things, and hold firmly that which is good. 22 Abstain from every form of evil.

23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

24 He who calls you is faithful, who will also do it.

25 Brothers, pray for us.

26 Greet all the brothers with a holy kiss. 27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.

28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

1 Von den Zeiten und Stunden aber braucht man euch Brüdern nicht zu schreiben.

2 Denn ihr wisset ja genau, daß der Tag des Herrn kommen wird wie ein Dieb in der Nacht.

3 Wenn sie sagen werden: »Friede und Sicherheit«, dann wird sie das Verderben plötzlich überfallen wie die Wehen eine schwangere Frau, und sie werden nicht entfliehen.

4 Ihr aber, Brüder, seid nicht in der Finsternis, daß euch der Tag wie ein Dieb überfallen könnte;

5 ihr seid allzumal Kinder des Lichts und Kinder des Tages. Wir sind nicht von der Nacht, noch von der Finsternis.

6 So lasset uns auch nicht schlafen wie die andern, sondern lasset uns wachen und nüchtern sein!

7 Denn die da schlafen, die schlafen des Nachts, und die Betrunkenen sind des Nachts betrunken;

8 wir aber, die wir dem Tage angehören, wollen nüchtern sein, angetan mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung des Heils.

9 Denn Gott hat uns nicht zum Zorn gericht bestimmt, sondern zum Besitze des Heils durch unsren Herrn Jesus Christus,

10 der für uns gestorben ist, damit wir, ob wir wachen oder schlafen, zugleich mit ihm leben sollen.

11 Darum ermahnet einander und erbauet einer den andern, wie ihr auch tut.

12 Wir bitten euch aber, ihr Brüder, anerkennet diejenigen, welche an euch arbeiten und euch im Herrn vorstehen und euch ermahnen;

13 haltet sie um ihres Werkes willen desto größerer Liebe wert; lebet im Frieden mit ihnen!

14 Wir ermahnen euch aber, Brüder: Verwarnet die Unordentlichen, tröstet die Kleinmütigen, nehmet euch der Schwachen an, seid geduldig gegen jedermann!

15 Sehet zu, daß niemand Böses mit Bösem vergelte, sondern trachtet allezeit darnach, Gutes zu tun, aneinander und an jedermann!

16 Seid allezeit fröhlich!

17 Betet ohne Unterlaß!

18 Seid in allem dankbar; denn das ist der Wille Gottes in Christus Jesus für euch.

19 Den Geist dämpfet nicht,

20 die Weissagung verachtet nicht;

21 prüfet aber alles. Das Gute behaltet,

22 enthaltet euch des Bösen in jeglicher Gestalt!

23 Er selbst aber, der Gott des Friedens, heilige euch durch und durch, und euer ganzes Wesen, der Geist, die Seele und der Leib, werde unsträflich bewahrt bei der Wiederkunft unsres Herrn Jesus Christus!

24 Treu ist er, der euch beruft; er wird es auch tun.

25 Brüder, betet für uns!

26 Grüßet die Brüder alle mit dem heiligen Kuß!

27 Ich beschwöre euch bei dem Herrn, daß dieser Brief allen heiligen Brüdern gelesen werde.

28 Die Gnade unsres Herrn Jesus Christus sei mit euch!