1 "When Israel was a child, then I loved him,

and called my son out of Egypt.

2 They called to them, so they went from them.

They sacrificed to the Baals,

and burned incense to engraved images.

3 Yet I taught Ephraim to walk.

I took them by their arms,

but they didn’t know that I healed them.

4 I drew them with cords of a man, with ties of love;

and I was to them like those who lift up the yoke on their necks;

and I bent down to him and I fed him.

5 "They won’t return into the land of Egypt;

but the Assyrian will be their king,

because they refused to repent.

6 The sword will fall on their cities,

and will destroy the bars of their gates,

and will put an end to their plans.

7 My people are determined to turn from me.

Though they call to the Most High,

he certainly won’t exalt them.

8 "How can I give you up, Ephraim?

How can I hand you over, Israel?

How can I make you like Admah?

How can I make you like Zeboiim?

My heart is turned within me,

my compassion is aroused.

9 I will not execute the fierceness of my anger.

I will not return to destroy Ephraim,

for I am God, and not man—the Holy One among you.

I will not come in wrath.

10 They will walk after Yahweh,

who will roar like a lion;

for he will roar, and the children will come trembling from the west.

11 They will come trembling like a bird out of Egypt,

and like a dove out of the land of Assyria;

and I will settle them in their houses," says Yahweh.

12 Ephraim surrounds me with falsehood,

and the house of Israel with deceit.

Judah still strays from God,

and is unfaithful to the Holy One.

1 Als Israel jung war, liebte ich ihn, und aus Ägypten habe ich meinen Sohn berufen.

2 Aber man rief sie; sofort gingen sie von mir weg. Den Baalen opferten sie, und den Bildern räucherten sie.

3 Und doch habe ich Ephraim gegängelt! Ich nahm sie auf meine Arme; sie aber haben nicht gemerkt, daß ich sie heilte.

4 Mit menschlichen Banden zog ich sie, mit Seilen der Liebe, ich hob ihnen gleichsam das Joch auf vom Kinn und ließ sie gemütlich fressen.

5 Er soll nicht nach Ägypten zurückkehren, sondern der Assyrer soll ihr König werden, weil sie nicht umkehren wollen!

6 Und das Schwert soll in ihren Städten umgehen und ihre Prahler umbringen und sie wegen ihrer Ratschläge verzehren.

7 Mein Volk ist geneigt zum Abfall von mir; ruft man es nach oben, so erhebt sich gar niemand!

8 Wie könnte ich dich hergeben, Ephraim, wie könnte ich dich preisgeben, Israel? Wie könnte ich dich behandeln gleich Adma, dich machen wie Zeboim? Mein Herz sträubt sich dagegen, mein ganzes Mitleid ist erregt!

9 Ich will nicht tun nach meines Zornes Glut, will Ephraim nicht wiederum verderben; denn ich bin Gott und nicht ein Mensch, als der Heilige bin ich in deiner Mitte und komme nicht in grimmigem Zorn.

10 Sie werden dem HERRN nachfolgen, der brüllen wird wie ein Löwe; wenn er brüllt, so werden die Söhne zitternd vom Meer her kommen;

11 zitternd wie ein Vogel werden sie aus Ägypten kommen und wie eine Taube aus dem Lande Assur; und ich will sie in ihren eigenen Häusern wohnen lassen, spricht der HERR.