1 These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron. 2 Moses wrote the starting points of their journeys by the commandment of the LORD. These are their journeys according to their starting points. 3 They travelled from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover, the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians, 4 while the Egyptians were burying all their firstborn, whom the LORD had struck amongst them. The LORD also executed judgements on their gods. 5 The children of Israel travelled from Rameses, and encamped in Succoth. 6 They travelled from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness. 7 They travelled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon, and they encamped before Migdol. 8 They travelled from before Hahiroth, and crossed through the middle of the sea into the wilderness. They went three days’ journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah. 9 They travelled from Marah, and came to Elim. In Elim, there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there. 10 They travelled from Elim, and encamped by the Red Sea. 11 They travelled from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin. 12 They travelled from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah. 13 They travelled from Dophkah, and encamped in Alush. 14 They travelled from Alush, and encamped in Rephidim, where there was no water for the people to drink. 15 They travelled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai. 16 They travelled from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth Hattaavah. 17 They travelled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth. 18 They travelled from Hazeroth, and encamped in Rithmah. 19 They travelled from Rithmah, and encamped in Rimmon Perez. 20 They travelled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah. 21 They travelled from Libnah, and encamped in Rissah. 22 They travelled from Rissah, and encamped in Kehelathah. 23 They travelled from Kehelathah, and encamped in Mount Shepher. 24 They travelled from Mount Shepher, and encamped in Haradah. 25 They travelled from Haradah, and encamped in Makheloth. 26 They travelled from Makheloth, and encamped in Tahath. 27 They travelled from Tahath, and encamped in Terah. 28 They travelled from Terah, and encamped in Mithkah. 29 They travelled from Mithkah, and encamped in Hashmonah. 30 They travelled from Hashmonah, and encamped in Moseroth. 31 They travelled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan. 32 They travelled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad. 33 They travelled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah. 34 They travelled from Jotbathah, and encamped in Abronah. 35 They travelled from Abronah, and encamped in Ezion Geber. 36 They travelled from Ezion Geber, and encamped at Kadesh in the wilderness of Zin. 37 They travelled from Kadesh, and encamped in Mount Hor, in the edge of the land of Edom. 38 Aaron the priest went up into Mount Hor at the commandment of the LORD and died there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month. 39 Aaron was one hundred and twenty-three years old when he died in Mount Hor. 40 The Canaanite king of Arad, who lived in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. 41 They travelled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah. 42 They travelled from Zalmonah, and encamped in Punon. 43 They travelled from Punon, and encamped in Oboth. 44 They travelled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab. 45 They travelled from Iyim, and encamped in Dibon Gad. 46 They travelled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim. 47 They travelled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo. 48 They travelled from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. 49 They encamped by the Jordan, from Beth Jeshimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab. 50 The LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying, 51 Speak to the children of Israel, and tell them, "When you pass over the Jordan into the land of Canaan, 52 then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their stone idols, destroy all their molten images, and demolish all their high places. 53 You shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given the land to you to possess it. 54 You shall inherit the land by lot according to your families; to the larger groups you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance. Wherever the lot falls to any man, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.
55 "But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be like pricks in your eyes and thorns in your sides. They will harass you in the land in which you dwell. 56 It shall happen that as I thought to do to them, so I will do to you."
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Estas são as jornadas dos filhos de Israel, que saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, pela mão de Moisés e Arão. 2 E escreveu Moisés as suas saídas, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor; e estas são as suas jornadas, segundo as suas saídas. 3 Partiram, pois, de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do primeiro mês; no seguinte dia da Páscoa, saíram os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egípcios, 4 enterrando os egípcios os que o Senhor tinha ferido entre eles, a todo primogênito, e havendo o Senhor executado os seus juízos nos seus deuses.
5 Partidos, pois, os filhos de Israel de Ramessés, acamparam-se em Sucote. 6 E partiram de Sucote e acamparam-se em Etã, que está no fim do deserto. 7 E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, e acamparam-se diante de Migdol. 8 E partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara. 9 E partiram de Mara e vieram a Elim; e em Elim havia doze fontes de águas e setenta palmeiras, e acamparam-se ali. 10 E partiram de Elim e acamparam-se junto ao mar Vermelho. 11 E partiram do mar Vermelho e acamparam-se no deserto de Sim. 12 E partiram do deserto de Sim e acamparam-se em Dofca. 13 E partiram de Dofca e acamparam-se em Alus. 14 E partiram de Alus e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse. 15 Partiram, pois, de Refidim e acamparam-se no deserto do Sinai. 16 Partiram do deserto do Sinai e acamparam-se em Quibrote-Hataavá. 17 E partiram de Quibrote-Hataavá e acamparam-se em Hazerote. 18 E partiram de Hazerote e acamparam-se em Ritma. 19 E partiram de Ritma e acamparam-se em Rimom-Perez. 20 E partiram de Rimom-Perez e acamparam-se em Libna. 21 E partiram de Libna e acamparam-se em Rissa. 22 E partiram de Rissa e acamparam-se em Queelata. 23 E partiram de Queelata e acamparam-se no monte Sefer. 24 E partiram do monte Sefer e acamparam-se em Harada. 25 E partiram de Harada e acamparam-se em Maquelote. 26 E partiram de Maquelote e acamparam-se em Taate. 27 E partiram de Taate e acamparam-se em Tera. 28 E partiram de Tera e acamparam-se em Mitca. 29 E partiram de Mitca e acamparam-se em Hasmona. 30 E partiram de Hasmona e acamparam-se em Moserote. 31 E partiram de Moserote e acamparam-se em Benê-Jaacã. 32 E partiram de Benê-Jaacã e acamparam-se em Hor-Hagidgade. 33 E partiram de Hor-Hagidgade e acamparam-se em Jotbatá. 34 E partiram de Jotbatá e acamparam-se em Abrona. 35 E partiram de Abrona e acamparam-se em Eziom-Geber. 36 E partiram de Eziom-Geber e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades. 37 E partiram de Cades e acamparam-se no monte Hor, no fim da terra de Edom.
38 Então, Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor; e morreu ali, no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês. 39 E era Arão da idade de cento e vinte três anos, quando morreu no monte Hor.
40 E ouviu o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, que chegavam os filhos de Israel.
41 E partiram de Hor e acamparam-se em Zalmona. 42 E partiram de Zalmona e acamparam-se em Punom. 43 E partiram de Punom e acamparam-se em Obote. 44 E partiram de Obote e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moabe. 45 E partiram dos outeirinhos de Abarim e acamparam-se em Dibom-Gade. 46 E partiram de Dibom-Gade e acamparam-se em Almom-Diblataim. 47 E partiram de Almom-Diblataim e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo. 48 E partiram dos montes de Abarim e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão, de Jericó. 49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas campinas dos moabitas.
50 E falou o Senhor a Moisés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão, de Jericó, dizendo: 51 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã, 52 lançareis fora todos os moradores da terra diante de vós e destruireis todas as suas figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição e desfareis todos os seus altos; 53 e tomareis a terra em possessão e nela habitareis; porquanto vos tenho dado esta terra, para possuí-la. 54 E por sortes herdareis a terra segundo as vossas famílias; aos muitos, a herança multiplicareis, e, aos poucos, a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguém, ali a terá; segundo as tribos de vossos pais, tomareis as heranças. 55 Mas, se não lançardes fora os moradores da terra de diante de vós, então, os que deixardes ficar deles vos serão por espinhos nos vossos olhos e por aguilhões nas vossas costas e apertar-vos-ão na terra em que habitardes. 56 E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a eles.
Almeida Revista e Corrigida© Copyright © 2009 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!