1 לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמֹור שִׁיר יְסוּדָתֹו בְּהַרְרֵי־קֹדֶשׁ׃

2 אֹהֵב יְהוָה שַׁעֲרֵי צִיֹּון מִכֹּל מִשְׁכְּנֹות יַעֲקֹב׃

3 נִכְבָּדֹות מְדֻבָּר בָּךְ עִיר הָאֱלֹהִים סֶלָה׃

4 אַזְכִּיר ׀ רַהַב וּבָבֶל לְיֹדְעָי הִנֵּה פְלֶשֶׁת וְצֹור עִם־כּוּשׁ זֶה יֻלַּד־שָׁם׃

5 וּלֲצִיֹּון ׀ יֵאָמַר אִישׁ וְאִישׁ יֻלַּד־בָּהּ וְהוּא יְכֹונְנֶהָ עֶלְיֹון׃

6 יְהוָה יִסְפֹּר בִּכְתֹוב עַמִּים זֶה יֻלַּד־שָׁם סֶלָה׃

7 וְשָׁרִים כְּחֹלְלִים כָּל־מַעְיָנַי בָּךְ׃

1 Psaume de cantique des enfants de Coré. Sa fondation est dans les saintes montagnes.

2 L'Eternel aime les portes de Sion, plus que tous les Tabernacles de Jacob.

3 Ce qui se dit de toi, Cité de Dieu, sont des choses glorieuses; Sélah.

4 Je ferai mention de Rahab et de Babylone entre ceux qui me connaissent; voici la Palestine, et Tyr, et Cus. Celui-ci, [disait-on], est né là.

5 Mais de Sion il sera dit : celui-ci et celui-là y est né; et le Souverain lui-même l'établira.

6 Quand l'Eternel enregistrera les peuples, il dénombrera aussi ceux-là, [et il dira] : celui-ci est né là; Sélah.

7 Et les chantres, de même que les joueurs de flûtes, [et] toutes mes sources seront en toi.