1 Now on the third day, Esther put on her royal clothing, and stood in the inner court of the king’s house, next to the king’s house. The king sat on his royal throne in the royal house, next to the entrance of the house. 2 When the king saw Esther the queen standing in the court, she obtained favor in his sight; and the king held out to Esther the golden scepter that was in his hand. So Esther came near, and touched the top of the scepter. 3 Then the king asked her, "What would you like, queen Esther? What is your request? It shall be given you even to the half of the kingdom."

4 Esther said, "If it seems good to the king, let the king and Haman come today to the banquet that I have prepared for him."

5 Then the king said, "Bring Haman quickly, so that it may be done as Esther has said." So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.

6 The king said to Esther at the banquet of wine, "What is your petition? It shall be granted you. What is your request? Even to the half of the kingdom it shall be performed."

7 Then Esther answered and said, "My petition and my request is this. 8 If I have found favor in the sight of the king, and if it pleases the king to grant my petition and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I will prepare for them, and I will do tomorrow as the king has said."

9 Then Haman went out that day joyful and glad of heart, but when Haman saw Mordecai in the king’s gate, that he didn’t stand up nor move for him, he was filled with wrath against Mordecai. 10 Nevertheless Haman restrained himself, and went home. There, he sent and called for his friends and Zeresh his wife. 11 Haman recounted to them the glory of his riches, the multitude of his children, all the things in which the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king. 12 Haman also said, "Yes, Esther the queen let no man come in with the king to the banquet that she had prepared but myself; and tomorrow I am also invited by her together with the king. 13 Yet all this avails me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king’s gate."

14 Then Zeresh his wife and all his friends said to him, "Let a gallows be made fifty cubits high, and in the morning speak to the king about hanging Mordecai on it. Then go in merrily with the king to the banquet." This pleased Haman, so he had the gallows made.

1 Três dias mais tarde Ester vestiu-se com roupa real e entrou no pátio interior mesmo defronte da sala onde se encontrava o monarca no seu trono. Quando ele viu a rainha Ester em pé ali no pátio interior, deu-lhe as boas vindas, estendendo para ela o ceptro de ouro. Ester aproximou-se e tocou nele.

3 Perguntou-lhe o rei: Que pretendes, rainha Ester? Que queres pedir? Dar-te-ei mesmo que seja metade do reino!

4 Respondeu Ester: Se o rei achasse bem, gostaria que viesse hoje, juntamente com Hamã, ao banquete que preparei para vos oferecer.

5 O monarca voltou-se para os seus colaboradores: Digam a Hamã que se despache!, e assim vieram os dois ao banquete da rainha.

6 Na altura de servirem os vinhos disse o rei a Ester: Diz-me então o que pretendes realmente e dar-to-ei, mesmo que seja metade do reino!

7 O meu pedido, o meu grande desejo é que, se o rei me ama e quer na verdade ser-me favorável, que venha de novo amanhã com Hamã, ao banquete que preparei. E amanhã explicarei tudo.

9 Hamã era um homem feliz, quando deixou o banquete! Mas quando viu Mardoqueu ali à entrada do palácio, sem se levantar nem tremer na sua presença, ficou furioso. Conteve-se contudo, e foi para casa, juntou os amigos, mais Zerés sua mulher, e começou a gabar-se sobre a riqueza que tinha, os muitos filhos que eram os seus, as honras que o rei lhe tinha concedido e como se tornara a pessoa de maior importância no reino, logo a seguir ao soberano.

12 E não pôde deixar de acrescentar triunfalmente: Sim, a própria Ester, a rainha, me convidou a mim e ao rei, só os dois, para um banquete que nos foi oferecido. Amanhã estamos de novo convidados!

13 No entanto há uma coisa que me incomoda tremendamente: é ver esse judeu Mardoqueu sentado ali mesmo defronte dos portões do palácio e que nem se levanta sequer quando eu passo!

14 Então, sugeriu-lhe a mulher Zerés, apoiada por todos os amigos, manda levantar uma forca de vinte e cinco metros de altura, e logo de manhã pede ao rei para enforcarem o Mardoqueu. Assim já poderás ir outra vez ao banquete satisfeito. Hamã concordou com aquilo e mandou fazer a forca.