12 The next day a great multitude that had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,

13 took branches of palm trees and went out to meet Him, and cried out: Hosanna! Blessed is He who comes in the name of the Lord! The King of Israel!

14 And Jesus, when He had found a young donkey, sat on it; as it is written:

15 Fear not, daughter of Zion; behold, your King is coming, sitting on a donkeys colt.

16 His disciples did not understand these things at first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about Him and that they had done these things to Him.

17 Therefore the crowd, who were with Him when He called Lazarus out of his tomb and raised him from the dead, bore witness.

18 For this reason also the crowd met Him, because they heard that He had done this sign.

19 The Pharisees therefore said among themselves, You see that you are accomplishing nothing. Behold, the world has gone after Him!

12 No dia seguinte, a grande multidão que tinha vindo para a festa ouviu falar que Jesus estava chegando a Jerusalém.

13 Pegaram ramos de palmeiras e saíram ao seu encontro, gritando: "Hosana! " "Bendito é o que vem em nome do Senhor! " "Bendito é o Rei de Israel! "

14 Jesus conseguiu um jumentinho e montou nele, como está escrito:

15 "Não tenhas medo, ó cidade de Sião; eis que o seu rei vem, montado num jumentinho".

16 A princípio seus discípulos não entenderam isso. Só depois que Jesus foi glorificado, perceberam que lhe fizeram essas coisas, e que elas estavam escritas a respeito dele.

17 A multidão que estava com ele, quando mandara Lázaro sair do sepulcro e o ressuscitara dos mortos, continuou a espalhar o fato.

18 Muitas pessoas, por terem ouvido falar que ele realizara tal sinal miraculoso, foram ao seu encontro.

19 E assim os fariseus disseram uns aos outros: "Não conseguimos nada. Olhem como o mundo todo vai atrás dele! "