Publicidade

2 Crônicas 18

1 Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and allied himself with Ahab and became his son-in-law.2 At the end of some years he went down to visit Ahab in Samaria; and Ahab killed sheep and oxen in abundance for him and the people with him, and enticed him to go up with him to Ramoth Gilead.3 So Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, Will you go with me against Ramoth Gilead? And he answered him, I am as you are, and my people as your people; also with you in the war.4 And Jehoshaphat said to the king of Israel, Please inquire for the Word of Jehovah today.5 So the king of Israel gathered the prophets together, four hundred men, and said to them, Shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain? And they said, Go up, for God will deliver it into the king’s hand.6 But Jehoshaphat said, Is there not still a prophet of Jehovah here, that we may inquire of Him?7 And the king of Israel said to Jehoshaphat, There is still one man by whom to inquire of Jehovah; but I hate him, because he never prophesies good concerning me, but always evil. He is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.8 So the king of Israel summoned one of his officers and said, Bring Micaiah the son of Imla quickly.9 The king of Israel and Jehoshaphat king of Judah, clothed in their robes, were sitting each on his throne; and they were sitting at a threshing floor at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.10 Now Zedekiah the son of Chenaanah had made horns of iron for himself; and he said, Thus says Jehovah: With these you shall thrust at the Syrians to finish them off.11 And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth Gilead and prosper, for Jehovah has delivered it into the king’s hand.12 And the messenger who had gone to summon Micaiah spoke to him, saying, Behold, the words of the prophets with one accord are favorable to the king. Therefore please let your word be like the word of one of them, and speak of good things.13 And Micaiah said, As Jehovah lives, whatever my God says, that I will speak.14 And he came to the king; and the king said to him, Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain? And he said, Go and prosper, and they shall be delivered into your hand!15 And the king said to him, How many times shall I make you swear that you tell me nothing but the truth in the name of Jehovah?16 Then he said, I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. And Jehovah said, These have no master. Let each return to his house in peace.17 And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell you he would not prophesy good concerning me, but evil?18 Then Micaiah said, Therefore hear the Word of Jehovah: I have seen Jehovah sitting on His throne, and all the host of the heavens standing on His right hand and His left.19 And Jehovah said, Who will persuade Ahab king of Israel to go up, that he may fall at Ramoth Gilead? So one spoke in this manner, and another spoke in that manner.20 Then a spirit came forward and stood before Jehovah, and said, I will persuade him. Jehovah said to him, In what way?21 So he said, I will go out and be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And the Lord said, You shall seduce him and also succeed; go out and do so.22 Therefore behold, Jehovah has put a lying spirit in the mouth of these prophets of yours, and Jehovah has spoken evil against you.23 Then Zedekiah the son of Chenaanah went near and struck Micaiah on the cheek, and said, Which way has the spirit from Jehovah gone from me to speak to you?24 And Micaiah said, Behold, you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide.25 And the king of Israel said, Take Micaiah, and return him to Amon the ruler of the city and to Joash the king’s son;26 and say, Thus says the king: Put this one in prison, and feed him with bread of affliction and water of affliction until I return in peace.27 And Micaiah said, If indeed you do return in peace, Jehovah has not spoken by me. And he said, Pay attention, all you people!28 So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth Gilead.29 And the king of Israel said to Jehoshaphat, I will disguise myself and go into battle; but you put on your robes. So the king of Israel disguised himself, and they went into battle.30 Now the king of Syria had commanded the commanders of the chariots who were with him, saying, Fight with no one small or great, but only with the king of Israel.31 So it was, when the commanders of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel! Therefore they surrounded him to engage in battle; but Jehoshaphat cried out, and Jehovah helped him, and God drew them away from him.32 For so it was, when the commanders of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.33 Now a certain man drew a bow at random, and struck the king of Israel between the joints of his armor. So he said to the driver of his chariot, Turn your hand and bring me out of the battle, for I am wounded.34 The battle increased that day, and the king of Israel propped himself up in his chariot in view of the Syrians until evening; and about the time of sunset he died.

1 Therfor Josaphat was riche and ful noble, and bi affynyte, `ethir alie, he was ioyned to Achab.2 And aftir yeeris he cam doun to hym in to Samarie; at whos comyng Achab killide ful many wetheris and oxis, and to the puple that cam with hym; and he counseilide hym to stie in to Ramoth of Galaad.3 And Achab, the kyng of Israel, seide to Josaphat, kyng of Juda, Come thou with me in to Ramoth of Galaad. To whom he answeride, As and Y am, thou art; as thi puple, so and my puple; and we schulen be with thee in batel.4 And Josaphat seide to the kyng of Israel, Y biseche, counsele thou in present tyme the word of the Lord.5 Therfor the kyng of Israel gaderide togidere foure hundrid `men of prophetis, and seide to hem, Owen we to go in to Ramath of Galaad for to fiyte, ethir `take reste? And thei seiden, Stie ye, and God schal bitake in the hond of the king.6 And Josaphat seide, Whether no profete of the Lord is here, that we `axe also of hym?7 And the kyng of Israel seide to Josaphat, O man is, of whom we `moun axe the wille of the Lord, but and Y hate hym, for he prophecieth not good, but yuel to me in al tyme; sothely it is Mychee, the sone of Jebla. And Josaphat seide to hym, Kyng, speke thou not in this maner.8 Therfor the kyng of Israel clepide oon of the geldyngis, and seide to hym, Clepe thou soone Mychee, the sone of Jebla.9 Forsothe the kyng of Israel and Josaphat, the kyng of Juda, saten euer eithir in his seete, and weren clothid in kyngis aray; forsothe thei saten in the cornfloor, `ether large hows, bisidis the yate of Samarie; and alle the prophetis profesieden bifor hem.10 Forsothe Sedechie, the sone of Cananee, made to hym yrone hornes, and seide, The Lord seith these thingis, With these thou schalt wyndewe Sirie, til thou al to-brake it.11 And alle prophetis profesieden in lijk maner, and seiden, Stie thou in to Ramoth of Galaad, and thou schalt haue prosperite; and the Lord schal bitake hem in to the hondis of the kyng.12 Forsothe the messanger, that yede to clepe Mychee, seide to hym, Lo! the wordis of alle prophetis tellen with o mouth goodis to the kyng; therfor, Y preye thee, that thi word disente not fro hem, and that thou speke prosperitees.13 To whom Mychee answeride, The Lord lyueth, for what euer thingis my Lord spekith to me, Y schal speke these thingis. Therfor he cam to the kyng.14 To whom the kyng seide, Mychee, owen we go in to Ramoth of Galaad to fiyte, ether take reste? To whom he answeride, Stie ye, for alle prosperitees schulen come, and enemyes schulen be bitakun in to youre hondis.15 And the kyng seide, Eft and eft Y charge thee, that thou speke not to me no but that that is soth in the name of the Lord.16 And he seide, Y siy al Israel scaterid in the hillis, as scheep with out scheepherde. And the Lord seide, These men han not lordis; ech man turne ayen in to his hows in pees.17 The kyng of Israel seide to Josaphat, Whether Y seide not to thee, that he profesiede not ony good to me, but tho thingis that ben yuele?18 And therfor Mychee seide, Here ye the word of the Lord. Y siy the Lord sittynge in his trone, and al the oost of heuene stondynge nyy him at the riytside and `leftside.19 And the Lord seide, Who schal disseyue Achab, the kyng of Israel, that he stie, and falle doun in Ramoth of Galaad? And whanne oon seide in this maner, and another seide in another maner, a spirit cam forth,20 and stood bifor the Lord, and seide, Y schal disseyue hym. To whom the Lord seide, `Wherynne, therfor schalt thou disseyue?21 And he answeride, Y schal go out, and Y schal be a `fals spirit in the mouth of alle hise profetis. And the Lord seide, Thou schalt disseyue, and thou schalt haue the maystri; go thou out, and do so.22 Now therfor, lo! the Lord hath youe a spirit of leesyng in the mouth of alle thi prophetis, and the Lord spak yuels of thee.23 Forsothe Sedechie, the sone of Chananee, neiyide, and smoot `the cheke of Mychee, and seide, Bi what weye passide the Spirit of the Lord fro me to speke to thee?24 And Mychee seide, Thou thi silf schalt se in that dai, whanne thou schalt entre fro closet in to closet, that thou be hid.25 Sotheli the kyng of Israel comaundide, seiynge, Take ye Mychee, and lede ye hym to Amon, prince of the citee, and to Joas, the sone of Amalech;26 and ye schulen seie, The kyng seith these thingis, Sende ye this man in to prisoun, and yyue ye to hym a litil of breed, and a litil of watir, til Y turne ayen in pees.27 And Mychee seide, If thou turnest ayen in pees, the Lord spak not in me. And he seide, Alle `puplis here ye.28 Therfor the kyng of Israel, and Josaphat, the kyng of Juda, stieden in to Ramoth of Galaad.29 And the kyng of Israel seide to Josaphat, Y schal chaunge clothing, and so Y schal go to fiyte; but be thou clothid in thi clothis. Therfor whanne the kyng of Israel hadde chaungid clothing, he cam to batel.30 Forsothe the kyng of Sirie comaundide to the duykis of his multitude of knyytis, and seide, Fiyte ye not ayens the leeste, nether ayens the mooste; no but ayens the kyng aloone of Israel.31 Therfor whanne the princes of the multitude of knyytis hadden seyn Josaphat, thei seiden, This is the kyng of Israel; and thei cumpassiden hym, and fouyten. And he criede to the Lord; and the Lord helpide hym, and turnede hem awey fro hym.32 Sotheli whanne the duykis of the multitude of knyytis hadden herd, that it was not the kyng of Israel, thei leften hym.33 Forsothe it bifelde, that oon of the puple schette an arewe in to vncerteyn, and smoot the kyng of Israel bitwixe the necke and the schuldris. And he seide to his charietere, Turne thin hond, and lede me out of the scheltrun; for Y am woundid.34 And the batel was endid in that dai. Certis the kyng of Israel stood in his chare ayens men of Sirye `til to euentid, and he diede, whanne the sunne yede doun.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-