Publicidade

Deuteronômio 9

1 Hear, O Israel: You are crossing over the Jordan today, to go in to dispossess nations greater and mightier than yourself, cities great and fortified up to the heavens,2 a people great and tall, the sons of the Anakim, whom you have known, and of whom you have heard it said, Who can stand before the sons of Anak?3 Therefore understand today that Jehovah your God is He who goes over before you as a consuming fire. He will destroy them and bring them down before you; thus you shall dispossess them and destroy them quickly, as Jehovah has spoken to you.4 Do not think in your heart, after Jehovah your God has cast them out before you, saying, Because of my righteousness Jehovah has brought me in to possess this land; but it is because of the wickedness of these nations that Jehovah is driving them out before you.5 It is not because of your righteousness or the uprightness of your heart that you are going in to possess their land, but because of the wickedness of these nations that Jehovah your God is driving them out before you, and that He may fulfill the word which Jehovah has sworn to your fathers; to Abraham, Isaac, and Jacob.6 Therefore understand that Jehovah your God is not giving you this good land to possess because of your righteousness, for you are a stiff-necked people.7 Remember; do not forget how you provoked Jehovah your God to wrath in the wilderness. From the day that you departed from the land of Egypt until you came to this place, you have been rebellious against Jehovah.8 Also in Horeb you provoked Jehovah to wrath, so that Jehovah was angry with you to have destroyed you.9 When I went up into the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant which Jehovah had made with you, I stayed on the mountain forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water.10 And Jehovah gave me the two tablets of stone written with the finger of God, and on them were all the words which Jehovah had spoken to you on the mountain from the midst of the fire in the day of the assembly.11 And it came to pass, at the end of forty days and forty nights, that Jehovah had given me the two tablets of stone, the tablets of the covenant.12 And Jehovah said to me, Arise, go down quickly from here, for your people whom you have brought out of Egypt have acted corruptly; they have quickly turned aside from the way which I have commanded them; they have made themselves a molten image.13 Furthermore Jehovah spoke to me, saying, I have seen this people, and behold, they are a stiff-necked people.14 Let Me alone, that I may destroy them and blot out their name from under the heavens; and I will make of you a nation mightier and greater than they.15 So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire; and the two tablets of the covenant were in my two hands.16 And I looked, and behold, you had sinned against Jehovah your God, and had made for yourselves a molten calf! You had turned aside quickly from the way which Jehovah had commanded you.17 And I took the two tablets and threw them out of my two hands and broke them before your eyes.18 And I fell down before Jehovah, as at the first, forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water, because of all your sin which you had sinned in doing evil in the eyes of Jehovah, to provoke Him to anger.19 For I was afraid of the anger and fury with which Jehovah had been angry with you, to destroy you. But Jehovah gave heed to me at that time also.20 And Jehovah was very angry with Aaron to have destroyed him; and I prayed for Aaron also at the same time.21 And I took your sin, the calf which you had made, and burned it with fire and crushed and ground it thoroughly, until it was as fine as dust; and I threw its dust into the brook that was coming down from the mountain.22 Also at Taberah and Massah and Kibroth Hattaavah you provoked Jehovah to wrath.23 Likewise, when Jehovah sent you from Kadesh Barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you, then you rebelled against the mouth of Jehovah your God, and you did not believe Him nor obey His voice.24 You have been rebellious against Jehovah from the day that I knew you.25 Thus I prostrated myself before Jehovah; forty days and forty nights I kept prostrating myself, because Jehovah had thought to annihilate you.26 Therefore I prayed to Jehovah, and said: O Lord Jehovah, do not destroy Your people and Your inheritance whom You have redeemed through Your greatness, whom You have brought out of Egypt with a mighty hand.27 Remember Your servants, Abraham, Isaac, and Jacob; do not look on the stubbornness of this people, or on their wickedness or their sin,28 lest the land from which You have brought us should say, Because Jehovah was not able to bring them to the land which He promised them, and because He hated them, He has brought them out to kill them in the wilderness.29 Yet they are Your people and Your inheritance, whom You have brought out by Your great power and by Your outstretched arm.

1 Here thou, Israel; thou schalt passe Jordan to dai, that thou welde mooste naciouns, and strengere than thou; grete citees, and wallid `til to heuene;2 a greet puple, and hiy; the sones of Enachym, whiche thi silf `siest, and herdist, whiche no man may ayenstonde in the contrarie part.3 Therfor thou schalt wite to dai, that thi Lord God hym silf schal passe bifor thee; he is a fier deuourynge and wastynge, that schal al to breke hem, and schal do awei, and destrie bifor thi face swiftli, as he spak to thee.4 Seie thou not in thin herte, whanne thi Lord God hath do hem awey in thi siyt, For my riytfulnesse the Lord brouyte me yn, that Y schulde welde this lond; sithen these naciouns ben doon awey for her wickidnessis.5 For not for thi riytfulnessis, and equyte of thin herte thou schalt entre that thou welde the lond `of hem; but for thei diden wickidli, thei weren doon awey, whanne thou entridist, and that the Lord schulde fille his word which he bihiyte vndur an ooth to thi fadris, to Abraham, Isaac, and Jacob.6 Therfor wite thou that not for thi riytfulnesses thi Lord God yaf to thee this beste lond in to possessioun, sithen thou art a puple of hardeste nol.7 Haue thou mynde, and foryete not, hou in the wildirnesse thou terridist thi Lord God to greet wraththe; fro that dai in which thou yedist out of Egipt `til to this place, thou striuedist euere ayens the Lord.8 For whi also in Oreb thou terridist hym, and he was wrooth, and wolde do thee awei, whanne Y stiede in to the hil,9 that Y schulde take two tablis of stoon, the tablis of couenaunt which the Lord made with you, and Y continuede in the hil fourti daies and nyytis, and Y eet not breed, and Y drank not watir.10 And the Lord yaf to me, twey tablis of stoon, euer either wrytun with Goddis fyngur, and conteynynge alle the wordis whiche he spak to you in the hil, fro the myddis of the fier, whanne the cumpany of puple was gaderid togidere.11 And whanne fourti daies and so many nyytis hadden passid, the Lord yaf to me twei tablis of stoon, tablis of boond of pees;12 and he seide to me, Rise thou, and go doun for hennys soone, for thi puple, which thou leddist out of Egipt, han forsake swiftli the weie which thou schewidist to hem, and thei han maad to hem a yotun calf.13 And eft the Lord seide to me, `Y se that this puple is of hard nol;14 suffre thou me, that I alto breke hym, and do awey the name `of hym fro vndur heuene; and Y schal ordeyne thee on a folk which is grettere and strongere than this folk.15 And whanne Y cam doun fro the hil brennynge, and helde with euer either hond twei tablis of boond of pees, and Y seiy,16 that ye hadde synned to youre Lord God, and hadden maad to you a yotun calf, and hadden forsake swiftli the weie of God which he schewide to you,17 Y castide doun the tablis fro myn hondis, and brak tho tablis in youre siyt.18 And Y felde doun bifor the Lord as `biforto, in fourti daies and fourti nyytis, and Y eet not breed, `and drank not watir, for alle youre synnes whiche ye diden ayens the Lord, and terriden hym to `greet wraththe;19 for Y dredde the indignacioun and yre of hym, by which he was stirid ayens you, and wolde do you awey. And the Lord herde me also in this tyme.20 Also the Lord was wrooth greteli ayens Aaron, and wolde alto breke hym, and Y preiede in lijk maner for hym.21 `Forsothe Y took youre synne which ye maden, that is, the calf, and brente it in fier, and Y alto brak in gobetis, and droof outerli in to dust, and castide forth in to the stronde, that cam doun fro the hil.22 Also in the brennyng, and in the temptacioun at the watris of ayenseiyng, and in the Sepulcris of Coueytise, ye terriden the Lord;23 and whanne Y sente you fro Cades Barne, and seide, `Stye ye, and welde the lond which Y yaf to you, and ye dispisiden the comaundement of youre Lord God, and ye bileueden not to him, nether ye wolden here his vois;24 but euere ye weren rebel, fro the day in which Y bigan to knowe you.25 And Y lay byfore the Lord fourti daies and fourti nyytis, in whiche Y bisouyte hym mekeli, that he schulde not `do awey you, as he manaasside.26 And Y preiede, and seide, Lord God, distrye not thi puple, and thin eritage, which thou `ayen bouytist in thi greetnesse, which thou leddist out of Egipt in strong hond.27 Haue thou mynde of thi seruauntis, of Abraham, Isaac, and Jacob; biholde thou not the hardnesse of this puple, and the wickidnesse, and the synne therof,28 lest perauenture the dwelleris of the lond, out of which thou leddist vs, seien, The Lord myyte not bryng hem in to the lond which he bihiyte to hem, and he hatide hem; therfor he ledde hem out that he schulde sle hem in wildirnesse;29 and thei ben thi puple and thin eritage, which thou leddist out in thi greet strengthe, and in thin arm holdun forth.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-