1 Elihu also proceeded, and said, És folytatá Elihu, és monda:
2 Suffer me a little, and I will show thee that I have yet to speak on God's behalf. Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
3 I will bring my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtõmnek igazat adok.
4 For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee. Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású [ember áll] melletted.
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom. Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az õ lelkének ereje.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor. Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yes, he doth establish them for ever, and they are exalted. Nem veszi le az igazról szemeit, sõt a királyok mellé, a trónba ülteti õket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
8 And if they are bound in fetters, and are held in cords of affliction; És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
9 Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded. Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak [rajtok].
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity. Megnyitja füleiket a feddõzésnek és megparancsolja, hogy a vétekbõl megtérjenek:
11 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures. Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az õ esztendeiket gyönyörûségekben.
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge. Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them. De az álnok szívûek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi õket.
14 They die in youth, and their life is among the unclean. Azért ifjúságukban hal meg az õ lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression. A nyomorultat megszabadítja az õ nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
16 Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table would be full of fatness. Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezõre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee. De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
18 Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee. Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
19 Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength. Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erõfeszítésre!
20 Desire not the night, when people are cut off in their place. Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökbõl.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction. Vigyázz! ne pártolj a bûnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him? Ímé, mily fenséges az Isten az õ erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint õ?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity? Kicsoda szabta meg az õ útjait, vagy ki mondhatja [azt]: Igazságtalanságot cselekedtél?
24 Remember that thou magnify his work, which men behold. Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az õ cselekedetét, a melyrõl énekelnek az emberek!
25 Every man may see it; man may behold it afar off. Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
26 Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out. Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük õt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapor of it. Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködébõl mint esõ cseperegnek alá,
28 Which the clouds do drop and distill upon man abundantly. A melyet a fellegek [özönnel] öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
29 Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle? De sõt értheti-é valaki a felhõ szétoszlását, az õ sátorának zúgását?
30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea. Ímé, szétterjeszti magára az õ világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
31 For by them he judgeth the people; he giveth food in abundance. Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bõségesen.
32 With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the intervening cloud. Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
33 The noise of it showeth concerning it, the cattle also concerning the vapor. Az õ dörgése ad hírt felõle, mint a barom a közeledõ viharról. [ (Job 36:34) Ezért remeg az én szívem, és csaknem kiszökik helyébõl. ]