| 1 | Come, and let us return to the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up. | Jertek, térjünk vissza az Úrhoz, mert õ szaggatott meg és õ gyógyít meg minket; megsebesített, de bekötöz minket! |
| 2 | After two days will he revive us: in the third day will he raise us up, and we shall live in his sight. | Megelevenít minket két nap mulva, a harmadik napon feltámaszt minket, hogy éljünk az õ színe elõtt. |
| 3 | Then shall we know, if we follow on to know the LORD: his going forth is prepared as the morning; and he will come to us as the rain, as the latter and former rain to the earth. | Ismerjük hát el, törekedjünk megismerni az Urat. Az õ kijövetele bizonyos, mint a hajnal, és eljõ hozzánk, mint az esõ, mint a késõi esõ, a mely megáztatja a földet. |
| 4 | O Ephraim, what shall I do to thee? O Judah, what shall I do to thee? for your goodness is as the morning cloud, and as the early dew it goeth away. | Mit cselekedjem veled Efraim? Mit cselekedjem veled Júda? Hiszen szeretetetek olyan, mint a reggeli felhõ és mint a korán múló harmat. |
| 5 | Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth. | Azért vertem meg a próféták által és megölöm õket az én számnak beszédivel. Bizony, a te ítéleteid olyanok, mint a kelõ nap. |
| 6 | For I desired mercy, and not sacrifice: and the knowledge of God more than burnt-offerings. | Mert szeretetet kivánok én és nem áldozatot: az Istennek ismeretét inkább, mintsem égõáldozatokat. |
| 7 | But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me. | De õk, mint Ádám, áthágták a szövetséget; ott cselekedtek hûtlenül ellenem. |
| 8 mapa | Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood. | Gileád a gonosztevõk városa, vérrel van bemocskolva. |
| 9 mapa | And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness. | És miképen tolvajok leselkednek, úgy [tesz] a papok szövetkezete; gyilkolnak a sikemi úton; bizony, gonosz dolgokat cselekesznek. |
| 10 | I have seen a horrible thing in the house of Israel: there is the prostitution of Ephraim, Israel is defiled. | Rettenetes dolgokat látok Izráel házában. Ott van Efraim paráználkodása; meg van fertõztetve Izráel. |
| 11 | Also, O Judah, he hath set a harvest for thee, when I returned the captivity of my people. | Júda! a te számodra is készített aratást, mikor fordítok az én népemnek fogságán. |