Publicidade

10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação

Por Bíblia Online
10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação

Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.

Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.

Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos

1. Transformação da Água em Vinho

  • Referência: João 2:1-11

  • Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.

1 Et le troisième jour il y eut une noce à Cana de Galilée et la mère de Jésus s'y trouvait.2 Or Jésus avait aussi été invité à la noce ainsi que ses disciples.3 Et le vin ayant manqué, la mère de Jésus lui dit : «Ils n'ont plus de vin ;»4 et Jésus lui dit : «Qu'y a-t-il de commun entre moi et toi, femme ? Mon heure n'est pas encore venue.»5 Sa mère dit aux serviteurs : «Quoique ce soit qu'il vous dise, faites-le.»6 Or il y avait là six vases de pierre destinés aux ablutions en usage chez les Juifs, contenant chacun deux ou trois métrètes.7 Jésus leur dit : «Remplissez ces vases d'eau.» Et ils les remplirent jusques en haut.8 Et il leur dit : «Puisez maintenant, et portez au chef de la salle à manger.» Et ils portèrent.9 Mais quand le chef de la salle à manger eut goûté l'eau devenue du vin, (et il ne savait d'où il venait, mais les serviteurs le savaient, eux qui avaient puisé l'eau), le chef de la salle à manger appelle l'époux et lui dit :10 «Tout le monde sert d'abord le bon vin, et quand on est ivre, le moins bon ; toi, tu as gardé le bon vin jusques à présent.»11 Jésus fit ainsi son premier miracle à Cana de Galilée, et il manifesta sa gloire, et ses disciples crurent en lui ;

2. Cura do cego de nascença

  • Referência: João 9:1-12

  • Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.

1 Et en passant il vit un homme aveugle de naissance ;2 et ses disciples l'interrogèrent en disant : « Rabbi , qui est-ce qui a péché, celui-ci ou ses parents, pour qu'il naquît aveugle ?»3 Jésus répliqua : «Ni celui-ci ni ses parents n'ont péché, mais c'est afin que les œuvres de Dieu fussent manifestées en lui ;4 il nous faut travailler aux œuvres de Celui qui m'a envoyé, pendant qu'il est jour ; la nuit vient où personne ne peut travailler ;5 pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde.»6 Après avoir dit cela, il cracha à terre et fit de la boue avec cette salive, et il lui appliqua la boue qu'il avait faite sur les yeux,7 et il lui dit : «Va te laver dans la piscine de Siloam», (ce qui se traduit par envoyé). Il s'en alla voyant clair.8 Les voisins donc et ceux qui le voyaient auparavant faire le métier de mendiant, disaient : «N'est-ce pas celui qui était assis et qui mendiait ?»9 D'autres disaient : «C'est lui.» D'autres disaient : «Non, mais il lui ressemble.» Pour lui il disait : «C'est bien moi.»10 Ils lui dirent donc : «Comment tes yeux se sont-ils ouverts ?»11 Il répliqua : «L'homme qui est appelé Jésus a fait de la boue, et il a oint mes yeux, et il m'a dit : Va à Siloam, et lave-toi. M'en étant donc allé, après m'être lavé j'ai recouvré la vue.»12 Et ils lui dirent : «Où est-il ?» Il dit : «Je ne sais pas.»

3. Multiplicação dos pães e peixes

  • Referência: Mateus 14:13-21

  • Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.

13 Or, Jésus l'ayant appris, partit de là sur une barque, pour se retirer à l'écart dans un lieu désert, et la foule l'ayant su le suivit à pied des différentes villes.14 Et étant sorti, il vit une foule nombreuse, et il fut ému de compassion envers elle, et il guérit leurs malades.15 Mais, le soir étant venu, les disciples s'approchèrent de lui en disant : «Ce lieu est désert, et l'heure est déjà avancée, renvoie la foule, afin qu'elle se rende dans les villages pour s'y acheter des vivres,»16 Or Jésus leur dit : «Ils n'ont pas besoin de s'en aller, donnez-leur vous-mêmes à manger.»17 Mais ils lui disent : «Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons.»18 Et il dit : «Apportez-les-moi ici,19 et ordonnez à la foule de s'asseoir sur l'herbe.» Après avoir pris les cinq pains et les deux poissons, il prononça, en levant les yeux vers le ciel, une bénédiction ; et après les avoir rompus, il donna les pains à ses disciples et les disciples à la foule.20 Et tous mangèrent et furent rassasiés ; et on emporta le surplus des morceaux dans douze corbeilles pleines.21 Or, ceux qui mangèrent étaient environ cinq mille hommes, sans compter les femmes et les petits enfants.

4. Jesus acalma a tempestade

  • Referência: Marcos 4:35-41

  • Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.

35 Et ce même jour le soir étant venu il leur dit : «Passons sur l'autre rive.»36 Et ayant quitté la foule, ils le prennent avec eux, tel qu'il était dans la barque ; et d'autres barques étaient avec lui.37 Et il se leva un grand tourbillon de vent, et les flots se jetaient dans la barque, en sorte que la barque en était déjà remplie.38 Quant à lui, il dormait à la poupe sur le coussin, et ils le réveillent et lui disent : «Maître, ne te soucies-tu point de ce que nous périssons ?»39 Et s'étant réveillé, il gourmanda le vent et dit à la mer : «Tais-toi, fais silence.» Et le vent tomba, et il se fit un grand calme.40 Et il leur dit : «Pourquoi êtes-vous effrayés ? N'avez-vous pas encore foi ?»41 Et ils furent saisis d'une grande terreur, et ils se disaient les uns aux autres : «Qui est donc celui-ci, que même le vent et la mer lui obéissent ?»

5. Cura da mulher com fluxo de sangue

  • Referência: Marcos 5:25-34

  • Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.

25 Et une femme, qui depuis douze ans avait une perte de sang,26 et qui avait beaucoup souffert entre les mains de nombreux médecins, et qui avait dépensé tout son bien et n'y avait rien gagné, mais avait été plutôt de mal en pis,27 ayant ouï ce qu'on disait de Jésus, vint dans la foule toucher par derrière son manteau ;28 car elle disait : «Si je puis toucher ses vêtements, je serai guérie.»29 Et aussitôt l'écoulement de son sang se dessécha, et elle sentit en son corps qu'elle était guérie de son infirmité ;30 et aussitôt Jésus ayant senti en lui-même la force qui était sortie de lui, s'étant retourné au milieu de la foule, disait : «Qui est-ce qui a touché mes vêtements ?»31 Et ses disciples lui disaient : «Tu vois la foule qui te presse, et tu dis : Qui est-ce qui m'a touché ?»32 Et il portait autour de lui ses regards pour voir celle qui avait fait cela.33 Mais la femme effrayée et tremblante, sachant ce qui lui était arrivé, vint, et se jeta à ses pieds, et lui dit toute la vérité.34 Mais il lui dit : «Ma fille, ta foi t'a guérie ; va-t-en en paix et sois rétablie de ton infirmité.»

6. Libertação do endemoninhado Gadareno

  • Referência: Marcos 5:1-20

  • Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.

1 Et ils arrivèrent sur l'autre rive de la mer, dans le pays des Géraséniens.2 Et lorsqu'il fut sorti de la barque, vint à lui de l'intérieur des tombeaux un homme possédé d'un esprit impur,3 lequel avait son habitation dans les tombeaux, et personne ne pouvait plus le garrotter même avec une chaîne,4 car souvent il avait été garrotté avec des entraves et des chaînes, et il avait mis en pièces les chaînes et broyé les entraves, et personne n'avait la force de le dompter ;5 et constamment, nuit et jour, il se tenait dans les tombeaux et dans les montagnes, poussant des cris et se frappant lui-même à coups de pierres.6 Et ayant vu Jésus de loin, il accourut et l'adora,7 et ayant jeté un grand cri, il dit : «Qu'y a-t-il de commun entre moi et toi, Jésus, fils du Dieu très haut ? Je t'en adjure au nom de Dieu, ne me torture pas.»8 En effet il lui disait : «Esprit impur, sors de cet homme ;»9 et il lui demandait : «Quel est ton nom ?» Et il lui dit : «Mon nom est légion , car nous sommes plusieurs.»10 Et il lui adressait beaucoup de sollicitations afin qu'il ne les envoyât pas hors du pays.11 Or il y avait là près de la montagne un grand troupeau de pourceaux au pâturage ;12 et ils le sollicitèrent en disant : «Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux.»13 Et il le leur permit, et les esprits impurs étant sortis entrèrent dans les pourceaux, et le troupeau se rua en bas du précipice dans la mer, au nombre d'environ deux mille, et ils furent submergés dans la mer.14 Et ceux qui les faisaient paître s'enfuirent, et ils portèrent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes, et on vint voir ce qui en était de l'événement.15 Et ils viennent vers Jésus, et ils voient le démoniaque assis, vêtu, et raisonnable, lui qui avait eu la légion, et ils furent saisis de terreur.16 Et les témoins leur racontèrent comment les choses s'étaient passées pour le démoniaque et les pourceaux ;17 et ils se mirent à le solliciter de sortir de leur territoire.18 Et comme il montait dans la barque, celui qui avait été démoniaque le sollicitait afin de rester avec lui ;19 et il ne le lui permit pas, mais il lui dit : «Va-t-en dans ta maison auprès des tiens, et rapporte leur tout ce que le Seigneur a fait pour toi, et combien Il a eu compassion de toi.»20 Et il s'en alla, et il commença à proclamer dans la Décapole tout ce que Jésus avait fait pour lui ; et tous étaient émerveillés.

7. Ressurreição da filha de Jairo

  • Referência: Marcos 5:21-43

  • Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.

21 Et quand Jésus eut de nouveau traversé sur l'autre rive dans une barque, une foule nombreuse se rassembla près de lui, et il se tenait auprès la mer.22 Alors survient un des chefs de synagogue, nommé Jaïrus ; et l'ayant vu, il tombe à ses pieds,23 et il lui adressait beaucoup de sollicitations, en disant : «Ma fille est à l'extrémité, viens poser les mains sur elle, afin qu'elle soit guérie et qu'elle vive.»24 Et il s'en alla avec lui, et une foule nombreuse le suivait, et elle le pressait fortement.25 Et une femme, qui depuis douze ans avait une perte de sang,26 et qui avait beaucoup souffert entre les mains de nombreux médecins, et qui avait dépensé tout son bien et n'y avait rien gagné, mais avait été plutôt de mal en pis,27 ayant ouï ce qu'on disait de Jésus, vint dans la foule toucher par derrière son manteau ;28 car elle disait : «Si je puis toucher ses vêtements, je serai guérie.»29 Et aussitôt l'écoulement de son sang se dessécha, et elle sentit en son corps qu'elle était guérie de son infirmité ;30 et aussitôt Jésus ayant senti en lui-même la force qui était sortie de lui, s'étant retourné au milieu de la foule, disait : «Qui est-ce qui a touché mes vêtements ?»31 Et ses disciples lui disaient : «Tu vois la foule qui te presse, et tu dis : Qui est-ce qui m'a touché ?»32 Et il portait autour de lui ses regards pour voir celle qui avait fait cela.33 Mais la femme effrayée et tremblante, sachant ce qui lui était arrivé, vint, et se jeta à ses pieds, et lui dit toute la vérité.34 Mais il lui dit : «Ma fille, ta foi t'a guérie ; va-t-en en paix et sois rétablie de ton infirmité.»35 Comme il parlait encore surviennent de chez le chef de synagogue des gens qui disent : «Ta fille est morte, pourquoi importunes-tu encore le maître ?»36 Mais Jésus, sans faire attention à ce qu'on venait de dire, dit au chef de synagogue : «Ne crains point, crois seulement.»37 Et il ne permit pas que personne l'accompagnât, sinon Pierre, et Jacques, et Jean le frère de Jacques.38 Et ils arrivent à la maison du chef de synagogue, et il voit du bruit et des gens qui pleuraient et lamentaient beaucoup ;39 et étant entré il leur dit : «Pourquoi faites-vous du bruit et pleurez-vous ? L'enfant n'est pas morte, mais elle dort.»40 Et ils se moquaient de lui. Mais les ayant chassés, il prend avec lui le père de l'enfant et sa mère et ceux qui étaient avec lui, et il entra là où était l'enfant,41 et ayant pris la main de l'enfant, il lui dit : Talitha koum , ce qui signifie étant traduit : «Petite fille, je te le dis, lève-toi.»42 Et aussitôt la petite fille se leva, et elle marchait ; en effet elle avait douze ans. Et ils furent aussitôt saisis d'un grand étonnement ;43 et il leur enjoignit fortement que personne ne le sût, et il dit qu'on lui donnât à manger.

8. Jesus anda sobre as águas

  • Referência: Mateus 14:22-33

  • Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.

22 Et aussitôt il contraignit ses disciples à monter dans une barque et à passer avant lui sur l'autre rive, jusques à ce qu'il eût renvoyé la foule.23 Et, après avoir renvoyé la foule, il monta sur la montagne pour prier à l'écart. Mais, le soir étant venu, il se trouva seul en cet endroit.24 Or, la barque était déjà éloignée de plusieurs stades de la terre, et elle était battue par les flots, car le vent était contraire.25 Mais à la quatrième veille de la nuit, il vint vers eux en marchant sur la mer.26 Or les disciples, en le voyant marcher sur la mer, furent tout troublés, et ils se disaient : «C'est un fantôme,» et dans leur peur ils se mirent à crier.27 Mais Jésus leur parla aussitôt, en disant : «Courage, c'est moi ; n'ayez pas peur.»28 Et Pierre lui répliqua : «Seigneur, si c'est toi, ordonne-moi de venir vers toi sur les eaux.»29 Et il lui dit : «Viens.» Et Pierre, étant descendu de la barque, marcha sur les eaux et vint vers Jésus ;30 mais en voyant la violence du vent, il eut peur, et ayant commencé à s'enfoncer, il s'écria : «Seigneur, sauve-moi.»31 Et aussitôt Jésus ayant étendu la main le saisit et lui dit : «Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté ?»32 Et lorsqu'ils furent montés dans la barque, le vent tomba.33 Mais ceux qui étaient dans la barque l'adorèrent, en disant : «Tu es vraiment le fils de Dieu.»

9. Cura do paralítico

  • Referência: Marcos 2:1-12

  • Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.

1 Et étant, quelques jours après, rentré à Capharnaoum, on ouït dire : «Il est à la maison.»2 Et il se fit un nombreux rassemblement, en sorte que les environs de la porte n'y suffisaient même plus, et il leur annonçait la parole.3 Et des gens surviennent lui amenant un paralytique porté par quatre hommes ;4 et comme ils ne pouvaient, à cause de la foule, le transporter vers lui, ils découvrirent le toit, là où il était ; et après avoir fait une ouverture, ils dévalent la couchette où le paralytique était couché.5 Et Jésus, ayant vu leur foi, dit au paralytique : «Mon enfant, tes péchés sont pardonnés.»6 Or il y avait là quelques scribes qui étaient assis et qui se disaient dans leurs cœurs :7 «En parlant ainsi, cet homme blasphème ; qui est-ce qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul ?»8 Et aussitôt Jésus, ayant connu en son esprit ce qu'ils pensaient en eux-mêmes, leur dit : «Pourquoi pensez-vous ces choses-là dans vos cœurs ?9 Quel est le plus facile, de dire au paralytique : Tes péchés sont pardonnés ; ou de dire : Lève-toi, et prends ta couchette, et marche ?10 Or, pour que vous sachiez que fils de l'homme a l'autorité de pardonner les péchés sur la terre… »11 il dit au paralytique : «Je te le dis, lève-toi, prends ton lit, et va-t-en dans ta maison.»12 Et il se leva, et aussitôt ayant pris sa couchette il sortit en présence de tous, en sorte que tous étaient dans l'étonnement, et glorifiaient Dieu : «car jamais nous n'avons rien vu de semblable.»

10. Ressurreição de Lázaro

  • Referência: João 11:1-44

  • Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".

1 Or il y avait un malade, Lazare de Béthanie, du village de Marie et de Marthe sa sœur. —2 Or Marie était celle qui oignit le Seigneur de parfum et qui essuya ses pieds avec ses cheveux ; c'était son frère Lazare qui était malade. —3 Les sœurs envoyèrent donc auprès de lui en lui faisant dire : «Seigneur, voici, celui que tu aimes est malade.»4 Ce que Jésus ayant ouï, il dit : «Cette maladie ne doit pas entraîner la mort, mais servir à la gloire de Dieu, afin que le fils de Dieu soit glorifié par elle.»5 Or Jésus aimait Marthe, et sa sœur, et Lazare.6 Lors donc qu'il eut appris qu'il était malade, il demeura, il est vrai, pour le moment pendant deux jours dans l'endroit où il se trouvait,7 puis ensuite il dit aux disciples : «Retournons en Judée.»8 Les disciples lui disent : Rabbi , naguère les Juifs cherchaient à te lapider, et tu retournes là derechef !»9 Jésus répliqua : «Est-ce qu'il n'y a pas douze heures au jour ? Si quelqu'un marche pendant le jour, il ne bronche point, parce qu'il voit la lumière de ce monde ;10 mais si quelqu'un marche pendant la nuit, il bronche, parce que la lumière n'est pas en lui.»11 Il parla ainsi, et après il leur dit : «Lazare notre ami s'est endormi, mais je vais pour l'éveiller.»12 Les disciples lui dirent donc : «Seigneur, s'il s'est endormi, il sera sauvé.» —13 Mais Jésus avait parlé de sa mort ; tandis qu'eux s'imaginèrent qu'il parlait de l'assoupissement du sommeil. —14 Alors donc Jésus leur dit ouvertement : «Lazare est mort,15 et je me réjouis à cause de vous, afin que vous croyiez, de ce que je n'étais pas là ; mais allons vers lui.»16 Thomas, qui est appelé Didymos, dit donc aux autres disciples : «Allons-y, nous aussi, afin que nous mourrions avec lui.»17 Jésus étant donc arrivé trouva qu'il était depuis déjà quatre jours dans le sépulcre.18 Or Béthanie était rapprochée de Jérusalem d'environ quinze stades,19 et plusieurs d'entre les Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, afin de les consoler au sujet de leur frère.20 Marthe donc, lorsqu'elle apprit que Jésus arrivait, vint à sa rencontre, tandis que Marie demeurait assise dans la maison.21 Marthe dit donc à Jésus : «Si tu avais été ici, mon frère ne serait point mort ;22 et maintenant je sais que tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te le donnera.»23 Jésus lui dit : «Ton frère ressuscitera.»24 Marthe lui dit : «Je sais qu'il ressuscitera lors de la résurrection au dernier jour.»25 Jésus lui dit : «C'est moi qui suis la résurrection et la vie ; celui qui croit en moi vivra, quand même il serait mort26 et tout vivant qui croit en moi ne mourra certainement jamais. Crois-tu cela ?»27 Elle lui dit : «Oui, Seigneur, pour moi je crois que c'est toi qui es le Christ, le fils de Dieu, celui qui doit venir dans le monde.»28 Et après avoir dit cela elle s'en alla, et elle appela Marie sa sœur en lui disant en secret : «Le maître est ici et il t'appelle.»29 Celle-ci, dès qu'elle eut entendu, se leva en toute hâte et vint vers lui.30 Or Jésus n'était pas encore entré dans le village, mais il était encore à l'endroit où l'avait rencontré Marthe.31 Les Juifs donc qui étaient avec elle dans la maison et qui la consolaient, voyant que Marie s'était levée en toute hâte et était sortie, la suivirent en pensant qu'elle allait au sépulcre afin d'y pleurer.32 Marie donc, lorsqu'elle fut arrivée là où était Jésus, l'ayant vu tomba à ses pieds, en lui disant : «Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort.»33 Jésus donc, lorsqu'il la vit pleurer, et les Juifs venus avec elle pleurer aussi, fut irrité en son esprit, et il tressaillit34 et dit : «Où l'avez-vous mis ?» On lui dit : «Seigneur, viens et vois.»35 Jésus pleura.36 Les Juifs donc disaient : «Voyez comme il l'aimait.»37 Mais quelques-uns d'entre eux dirent : «Est-ce que celui-ci qui a ouvert les yeux de l'aveugle ne pouvait pas faire que celui-ci aussi ne mourût point ?»38 Jésus donc, derechef irrité en lui-même, se rend au sépulcre ; or c'était une grotte, et une pierre était placée dessus.39 Jésus dit : «Enlevez la pierre.» La sœur du mort, Marthe, lui dit : «Seigneur, il donne déjà de l'odeur ; car voici quatre jours qu'il y est.»40 Jésus lui dit : «Ne t'ai-je pas dit que, si tu crois, tu verras la gloire de Dieu ?»41 Ils enlevèrent donc la pierre. Et Jésus leva les yeux en haut et dit : «Père, je Te rends grâce de ce que Tu m'as écouté ;42 pour moi je savais bien que Tu m'écoutes toujours, mais c'est à cause de la foule qui m'entoure que j'ai parlé, afin qu'ils croient que c'est Toi qui m'as envoyé.»43 Et après avoir dit cela il s'écria à haute voix : «Lazare, viens dehors !»44 Le mort sortit, avec les pieds et les mains attachés par des bandelettes, et son visage était enveloppé d'un suaire. Jésus leur dit : «Déliez-le, et laissez-le aller.»

Conclusão

Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.

Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.

Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-