10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação
Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.
Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.
Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos
1. Transformação da Água em Vinho
Referência: João 2:1-11
Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.
Yisọs Anam Mmọọñ Akappa Ukọd
Ke usen ita amaakeboiyo usọrọ ndọ amaaba ke Kana ke Kalili. Eka Yisọs amaakaa, emaenyʌñ ekoot Yisọs ye mme mbed amọ. Ke ukọd se mme anam usọrọ ndọ ekenie amaakekweeñe, eka Yisọs amaakebo anye, "Ammọ inieghe ukọd aba."
Yisọs amaabọọrọ anye, "Mma, nsoo ido ndubeghe mmi? Ini mmi ikemme diin."
Ado eka amọ amaabo mme akamaisen ndọ ate, "Inam se anye ibo ndufo enam."
Abañ mmọọñ itiokeed emaediọhọ ekpere do, utọ se mme Yuu ekesikama ke ini usọrọ adinam idem asana akeene ido ammọ; abañ keed amaakeme adidọñọ ñkpọ nte kalọn mmọọñ edịb awuọ edịb mme duob.
Yisọs amaabo mme akamaisen ndọ ate, "Idọñ mmọọñ ke mme abañ ado nọ ayọhọ." Ndin ammọ emaedọñ mmọọñ ke mme abañ ado tutu ayọhọ asịm inua.
Akem Yisọs amaabo ammọ, "Ikoi ubaak iben isọk ekamba akama usọrọ."
Ammọ emaenam ntoro; ndin ekamba akama usọrọ amaatʌm mmọọñ e-ekenamma nọ akappa ukọd. Anye ikidiọọñọke nte aketo me nte ekedat, sʌk mme akamaisen ekediọọñọ. Ndin ekamba akama usọrọ amaakoot ebendọ ada nsan-nsan, anyʌñ abo anye ate, "Afịd awo esito edeeme ataa inem ukọd ndin edideeme anye i-imiinemme ke mme isenawo emaekenwọnwọñ inem ado nọ ayʌkkọ; ado afo atịmme anịm ataa inem ukọd tutu idahami."
Utịppeñkpọ a-Yisọs akenamma mi ke Kana ke Kalili akedo akpa ke atu mme idiọọñọ a-anye akedatta ayaara ubọọñ amọ, ndin mme mbed amọ emaenịm anye ke akpanikọ.
2. Cura do cego de nascença
Referência: João 9:1-12
Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.
Yisọs Akọk Awodeen A-akemanake Nnan
Nte anye akesʌkkọ asaña aka, anye amaakịt awo keed a-akedooho nnan tọọñọ ke emana. Mme mbed amọ emaebịp anye ete, "Andikpeeb, anie ikinam idiọọkñkpọ nọ anye adimana nnan, awo ami me ete ye eka amọ?"
Yisọs amaabọọrọ ate, "Idooho anye, inyʌññọ ido ete me eka amọ akenam idiọọkñkpọ; anye akemana nnan nọ ato do utom Abasi ayaara ke idem amọ. Adaña nte usen akaaha iso, ana ñnyịn inam utom andikindọñ miin. Akonayio asʌk adi, a-awo ndomokeed imiidiikanna inam utom. Ke adaña ini ami mbaaha ke ederimbod, ami ndo unwana ederimbod."
Ke anye amaaketañ ami ama, anye amaafiat etab ke isọñ, awuaak ye ntan, aben afiọññọ awo nnan ado ke anyen. Ndin anye amaabo anye, "Kaa keyie idem ke Ñkpọdiọhọ mmọọñ Silọm" (anyịñ ado awuọ, "Emaedọñ"). Anye amaadakka akaa akeyie, anyʌñ akịt usʌñ, ndin atịmme anyọñ ufọk amọ.
Mme mbọhọidʌñ amọ ye mbon mfen e-ekekịtte anye naña abeeñe ebeeñe emaebo, "Idooho awo a-akesitieghe abeeñe ebeeñe ado ami?" Ubaak ammọ emaebo ke anye ke ado.
Mbon mfen emaebo, "Iyoo, anyʌñ abebit anye."
Ado awo ado ke idem amọ amaasọọñọ ate, "Ami ndo awo ado."
Ammọ emaebịp anye ete, "Anyen mfo akenam die atara ndin?"
Anye amaabọọrọ ate, "Ete a-mme awo ekoodo Yisọs akenam mbad, adọppọ añyeet ke anyen. Anye amambo miin yak ñka ñkeyie idem ke Silọm. Ndin ami mmaakaa ñnyʌñ ñkeyie, ndin ami mmemọọnọ ñkpọ."
Ammọ emaebịp anye ate, "Anye awo ado-o?"
Anye amaabọọrọ, "Ndiọọñọke."
3. Multiplicação dos pães e peixes
Referência: Mateus 14:13-21
Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.
Yisọs Anọ Tọsịn Awo Ition Ndidia
Ke ini Yisọs amaakebọ etob ami, anye amaadakka, asaña ke ubom akaa ndobo-ndobo itie a-anye akekanna akeba ke idem amọ ikpọọñ. Ado mme atu awo ekekop ami, ammọ emaekpọñ mme abio, esaña ke ukod ekeene anye. Ke anye amaakedibeghe ke isọñ anyʌñ akịt atu awo, mbọm amaanam anye; anye amaanyʌñ akọk mbon awo udọñọ ammọ.
Ndubiayio akedi, mme mbed emaekaa ekebo anye, "Itie ami anyọọñ usʌñ akpọñ nte mme awo edʌñọ, ñko ayio asọñ. Bo mme atu awo ami enyọñọ nọ ammọ eka mme esịdidʌñ ekedep ndidia se ediidia."
Ado Yisọs amaabọọrọ ammọ ate, "Ufọn ammọ adinyọñọ ibaaha, ndufo ke idem ndufo inọ ammọ ñkpọ edia."
Mme mbed emaebọọrọ anye ete, "Ñnyịn inie uyo ition ye iyak iba kpọd."
Anye amaabo, "Ikoono ammọ insọk miin." Anye amaanọ uyio ate mbon awo esuuk etie ke mbid, ndin anye amaaben mme uyo ition ye iyak iba ado, abenne anyen ase hefịn anyʌñ anọ ekọọm, ndin abuuñ mme uyo ami anọ mme mbed ate ammọ enọ atu awo. Afịd awo emaeta enyʌñ ekop uyʌkkọ, ndin mme mbed emaetañ mbeñe se ikiyọhọ isʌhọ ñyọọhọ-ñyọọhọ akpasa duob mme iba. Ñkpọ nte ideen tọsịn ition ekedia ñkpọ ado, ke esioho ibaan ye ntəkayịn efep.
4. Jesus acalma a tempestade
Referência: Marcos 4:35-41
Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.
Yisọs Asua Anọ Ayobio
Ke ndubiayio usen ado, anye amaabo mme mbed amọ ate, "Yak ñnyịn iwọññọ ika edem uko." Ke ammọ emaekekpọñ mme atu awo, mme mbed amọ emaeben anye edakka ke ubom, kpa naña anye akesaña. Mme ubom mfen emaeba do ñko ye anye. Ataa akpọsọñ ayobio amaatọọñọ tutu udakka akpa mmọọñ abʌññọ adʌk ubom akpere adiyọhọ esịd ubom. Afịd ini ami, Yisọs akeba ke itak ubom asʌk adaiya ke udodiwuod. Ndin mme mbed amọ emaeketọi anye ke idab ebo anye ate, "Andikpeeb, awuọ ubegheke fiin adieke ñnyịn ideññe?"
Anye amaademme, asua anọ ayobio anyʌñ abo mbufuud akpa mmọọñ ate, "Dop! Naa sʌñ!" Ndin ayobio amaatre, afịd ñkpọ anyʌñ adobo biai.
Anye amaabo mme mbed amọ ate, "Ntak i-idem inyeññe ndufo ntom-o? Ndufo isʌkkọ inenie mbuọdidem?"
Akpọsọñ ndịk amaanam afịd ammọ, ndin ammọ emaenyʌñ ebiime emọ-emọ ete, "Anie awo ido ami? Kpa afịm ye mme mbufuud akpa mmọọñ ekop uyio amọ!"
5. Cura da mulher com fluxo de sangue
Referência: Marcos 5:25-34
Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.
Ndin amaaba awonwaan keed akedọñọke udọñọ uwuọiyiib ke isua duob mme iba. Anye amaabọ ufen eti-eti ke ubọk uwak mbiaibọk anyʌñ abiat afịd akʌk se anye akenie, ado utu ke idem asọsọñ anye, akeneenekke adiọọk akan naña akedo. Ke anye amaakekop abaña Yisọs, anye amaato edem-edem asaña ke atu mme awo anyʌñ aketuuk afọñidem Yisọs, sia anye amaakere abo, "Ami ñkpesʌk ntuuk afọñidem amọ, ami ñyaakop nsọñidem." Kpa ke idaha a-anye aketuuhọ afọñ Yisọs, udọñọ uwuọiyiib ado amaakweeñe anye, anye amaanyʌñ akop ke idem amọ ke imọ imibọkkọ mfịna imọ.
Kpa ke ukem idahado Yisọs amaadiọọñọ ke adudu iwuọ imọ ke idem. Anye amaakanna iso ke atu awo ado anyʌñ abịp ate, "Anie awo ikituuk afọñ mmi?"
Mme mbed amọ emaebọọrọ anye ete, "Ñkọ afo amekịt atu awo se ukanna fiin ikʌk, ado afo atịmme abịp ate ‘Anie awo ikiintuuk?’ "
Ado Yisọs amaakaa iso asʌk asuan anyen adikịt andikituuk anye. Ndin awonwaan ado amaakediọọñọ se ikitịppe inọọ imọ, amaawuọ adiduọ ke ukod Yisọs ke ñnyeñidem ye ndịk, ndin anye amaatañ afịd akpanikọ anọ anye. Ndin Yisọs amaabo anye ate: "Yịn awonwaan, mbuọdidem mfo u-ukọk fiin. Nyọñ ke emem, nyʌñ bọkkọ ukuud mfo."
6. Libertação do endemoninhado Gadareno
Referência: Marcos 5:1-20
Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.
Yisọs Akọk Awo a-Anieghe Dimọn
Yisọs ye mme mbed amọ emaeboiyo ekewuọ edem ibiok ke ñkañ Kerasin. Ke Yisọs amaakewuọ ke ubom, awo a-akenieghe idiọọk sịbidịd amaawuọ ato ke utịd ukañ mme udi ubuuk awo ekebaaha adisoobo ye anye. Awo ami akedʌñ ke itie ubuuk awo, ndin awo ndomokeed ikikanna ibọp anye ke ñkpọnọ item itie keed. Ataa uwak ini, emaebọp anye ubọk ye ukod ke ñkpọnọ item, anye amaasikịp mme ñkpọnọ anyʌñ akpək afịd ukwak ke ukod ye ubọk amọ. Ibaaha awo ndomokeed a-akenieghe adudu adikan mbọp anye. Afịd akonayio ye uweemeayio, ke itie ubuuk awo ami ye ñkanñkʌk abod, awo ami amaasibọọñ ñkpo anyʌñ akama itiad akpək idem amọ.
Ke ini anye amaakeda akịt Yisọs ke anyan usʌñ, anye amaafeghe aketọọñọ edọñ ke iso Yisọs. Ndin anye amaasio ñkpo ke afịd adudu amọ, ate "Nsoo ke afo ayem anto miin, Yisọs Ayịn Andikoñ Ñkan Abasi Ibom? Mmuukpeiye fiin ke anyịñ Abasi mbo kuntʌkkọ miin!" Anye aketañ ami sia Yisọs amaakebo anye, "Wuọ kpọñ awo ami, afo idiọọk sịbidịd!"
Akem Yisọs amaabịp anye ate, "Afo akere die?"
Anye amaabọọrọ, "Ami ñkere Liyọn, sia ñnyịn imiiwak." Ndin anye amaakpeiye amaana akpeiye Yisọs ate anye akiibịn mmimọ asịññe ke ñkanñkʌk ado.
Mme uwak udịm edi ekesʌk edia ñkpọ ke ñkpere etək abod. Mme sịbidịd ado emaekpeiye Yisọs ete, "Inọ ñnyịn ikidʌk idọñọ ke idem mme edi ako." Anye amaanọ ammọ unyịmme, ndin mme ndiọi sịbidịd ado emaewuọñọ ekedọñọ ke mme edi ado. Udịm edi e-ekewakka ñkpọ nte tọsịn iba emaebịmme efeeñe ediatta ke abedeñ ibiok ado enyʌñ ekekpañña edọñọ ke mmọọñ.
Mme akpeme edi ado emaefeeñe ekebʌk se ikitịppe enọ mbon abio ado ye ke ñkanñkʌk ado, ndin mme awo emaewuọọñọ ekaa adikise se ikitịppe. Ke ini ammọ emaekedisoobo Yisọs, ammọ emaekịt awodeen ado a-akenieghe uwak dimọn naña asịne afọñ atie nte awo i-iwuod afọnnọ; ndin idem amaanyeñ ammọ. Mbon se ikikịt ñkpọ ami emaedọkkọ mbon mfen se ikitịppe inọ awo a-dimọn aketʌkkọke, ye se ikitịppe inọ mme edi ñko. Mbon awo ndin emaekpeiye Yisọs ebo akpọñ ñkanñkʌk mmimọ.
Naña Yisọs akeyemme idʌk ubom, awo a-dimọn akemʌmmọ amaakpeiye ate yak imọ ikeene anye. Ado Yisọs ikinyịmmeke, utu ke ado Yisọs amaabo anye, "Tịmme nyọñ ufọk bịne mbon mfo nyʌñ ke dọkkọ ammọ se Abọọñ anam unọọ ye naña anye utua fiin mbọm." Awo ado amaanyọñ akebʌk ke mme abio Dekapolis se Yisọs akenam inọọ imọ. Ndin idem amaakpa afịd mbon awo.
7. Ressurreição da filha de Jairo
Referência: Marcos 5:21-43
Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.
Yisọs Anam Abọikpa Aset ke Ñkpa anyʌñ Akọk Awonwaan Udọñọ
Ke ini Yisọs amaakeboiyo ke ubom akewuọ edem ibiok uko, ekamba atu awo emaedida ekanna anye ekʌk idaha a-anye abaaha ke mben ibiok ado. Ndin adaaha keed ke atu mme adaaha ke sinakọk a-akekereke Yairọs amaadi, ndin ke anye akekịtte Yisọs, anye amaaduọ ke ukod Yisọs, anyʌñ akpeiye anye ate, "Etəkayịn mmi awonwaan akpere ñkpa. Mbọk di didot anye ubọk ke idem nọ anye akop nsọñidem anyʌñ adu uwem." Ndin Yisọs amaakeene anye.
Ekamba atu awo emaekeene anye enyʌñ enək anye. Ndin amaaba awonwaan keed akedọñọke udọñọ uwuọiyiib ke isua duob mme iba. Anye amaabọ ufen eti-eti ke ubọk uwak mbiaibọk anyʌñ abiat afịd akʌk se anye akenie, ado utu ke idem asọsọñ anye, akeneenekke adiọọk akan naña akedo. Ke anye amaakekop abaña Yisọs, anye amaato edem-edem asaña ke atu mme awo anyʌñ aketuuk afọñidem Yisọs, sia anye amaakere abo, "Ami ñkpesʌk ntuuk afọñidem amọ, ami ñyaakop nsọñidem." Kpa ke idaha a-anye aketuuhọ afọñ Yisọs, udọñọ uwuọiyiib ado amaakweeñe anye, anye amaanyʌñ akop ke idem amọ ke imọ imibọkkọ mfịna imọ.
Kpa ke ukem idahado Yisọs amaadiọọñọ ke adudu iwuọ imọ ke idem. Anye amaakanna iso ke atu awo ado anyʌñ abịp ate, "Anie awo ikituuk afọñ mmi?"
Mme mbed amọ emaebọọrọ anye ete, "Ñkọ afo amekịt atu awo se ukanna fiin ikʌk, ado afo atịmme abịp ate ‘Anie awo ikiintuuk?’ "
Ado Yisọs amaakaa iso asʌk asuan anyen adikịt andikituuk anye. Ndin awonwaan ado amaakediọọñọ se ikitịppe inọọ imọ, amaawuọ adiduọ ke ukod Yisọs ke ñnyeñidem ye ndịk, ndin anye amaatañ afịd akpanikọ anọ anye. Ndin Yisọs amaabo anye ate: "Yịn awonwaan, mbuọdidem mfo u-ukọk fiin. Nyọñ ke emem, nyʌñ bọkkọ ukuud mfo."
Ke idaha Yisọs akesʌkkọ atañ ikọ do, mme awo emaeto ufọk Yairọs, adadusʌñ ke sinakọk, edibo anye ete, "Ayịn abọikpa mfo akpa. Ntak afo asʌkkọ afịna Andikpeeb-e?"
Ke Yisọs amaakekop se ibon ado eketañ, anye amaabo adadusʌñ ke sinakọk ate, "Kuuyak idem unyeñ; kap nịm ke akpanikọ."
Anye ikiyakka awo ndomokeed, ibọhọke Pita, Yems ye Yọọn, ayịneka Yems akeene anye. Ke ini ammọ emaekedisịm ufọk adadusʌñ ke sinakọk, Yisọs amaakịt akpọsọñ ndutịme ye naña mme awo etuaha enyʌñ ebọọñ ñkpo. Anye amaadʌk ufọk anyʌñ abịp ammọ ate, "Ntak afịd ndutịme ye ñkpo ami-e? Ayịn ami ikpaahakpa, adadaiya." Ado ammọ ekesaasaha anye.
Ke anye amaakenam afịd awo ewuọñọ, anye amaadat ete ye eka ayịn ye mme mbed e-ekebaaha ye anye adʌk akaa itie nte ayịn akenaa. Yisọs amaamʌm anye ubọk anyʌñ abo anye ate, "Talita koum!" (awuọñọke "Etək abọikpa, ami ubo fiin, dakka da!"). Idaha-idaha ado, ayịn ado, a-akedooho isua duob mme iba, amaadakka ada anyʌñ atọọñọ isaña ñkanna. Idem amaanekke akpa mme awo adikịt utọ ñkpọ ami. Ado anye amaanekke awuuk ammọ ate ammọ ekuunam awo ndomokeed adiọọñọ abaña ñkpọ ami. Anye amaanyʌñ abo yak ammọ enọ ayịn abọikpa ado ndidia nọ adia.
8. Jesus anda sobre as águas
Referência: Mateus 14:22-33
Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.
Yisọs Asaña ke Anyọñ Mmọọñ
Idaha-idaha ado, Yisọs amaanam mme mbed edọñọ ubom ebem anye iso eka ke edem inyañ uko, ke ini anye akenamma mme atu awo ado enyọñọ. Ke Yisọs amaakenam mme atu awo enyọñọ, anye amaadọọk anyọñ abod ke idem amọ ikpọọñ adikibọñ akam. Anye akesʌk aba do ikpọọñ tutu ayio akịm, ado ubom akeba ke ufọọd akpa, anyọọñ usʌñ akpọñ esʌk, ndin akpọsọñ afịm ye inua akpa emaedakka etəkko ubom eti-eti.
Ke ñkpọ nte ñkanika inaañ usiere, Yisọs amaawuọ asaña ke anyọñ ibiok abịne mme mbed amọ. Ke ini mme mbed ekekịtte anye nte asaña ke anyọñ ibiok, ndịk amaanam ammọ. Ammọ emaesio ñkpo ato akpọsọñ ndịk ete, "Ekpo ke ado!"
Ado idaha-idaha ado Yisọs amaabo ammọ ate, "Isọñ esịd! Ami ke ado, ikiifeghe ndịk."
Pita amaabọọrọ anye ate, "Abọọñ, akpedo afo ke ado, bo nọ ami nsaña ke anyọñ mmọọñ ubịne fiin."
Yisọs amaabo anye, "Di."
Ndin Pita amaawuọ ke ubom anyʌñ atọọñọ adisaña ke anyọñ mmọọñ mbịne Yisọs. Ado anye akekịt ndufuud akpa, ndịk amaanam anye, anye anyʌñ atọọñọ adideñ, ndin anye amaabọñ ke akpọsọñ uyio ate, "Abọọñ, ñnyaaña miin."
Ke ndo-ndo ado, Yisọs amaasio ubọk amọ anyan anyʌñ amʌm anye, anyʌñ abo anye ate: "Afo awo etək mbuọdidem, nsoo ikinam nọ afo anie eyịghe?"
Ammọ ekedọọk edʌk ubom, afịm amaadobo. Mbon se ikidọñọ ke ubom emaenyuuk iwuod ke iso amọ ke ukpono enyʌñ ebo, "Ke akpanikọ afo ado Ayịn Abasi."
9. Cura do paralítico
Referência: Marcos 2:1-12
Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.
Yisọs Afeen Anyʌñ Akọk Awo Akpaubeñ
Ñkpọ nte usen ifañ amaakeboiyo, Yisọs amaatịmme akaa Kapanum, ndin etob amaanyʌñ asuana ate ke anye adi ufọk. Mme awo e-ekediighe ikịt anye emaewak tutu ufañ ikibaaha ke ufọk, ukpọk ke esiin, ndin anye amaakwọrọ ikọ anọ ammọ. Mbon awo emaeben awo akpaubeñ keed, i-ideen inaañ ekebenne esọk anye. Sia mme awo ekewakka ebọhọ, ammọ ikikanna inam nọ awo akpaubeñ ami akịt Yisọs; ke ntoro ammọ emaeyaara akọm anyọñ itie a-Yisọs akedaaha enyʌñ esuuk awo akpaubeñ ado ke aya a-anye akenaaha. Yisọs akekịt mbuọdidem ammọ, anye amaabo awo akpaubeñ ado ate: "Ayịn, e-efeen mme ndiọiñkpọ mfo."
Ubaak mme akpeeb mbed e-eketieghe ke itie ado, emaekere ke esịd ammọ ete: "Ntak awo ami atañña ikọ ntom-o? Anye asuuk Abasi uyio! Anie awo ikeme adifeen ndiọiñkpọ ke mmiibọhọke Abasi ikpọọñ?"
Idaha-idaha ado, Yisọs amaadiọọñọ ke sịbidịd amọ ke se ammọ ekekere ke esịd ammọ adodo, ke ntoro anye amaanyʌñ abo ammọ ate, "Ntak a-ndufo ekereke utọ mme ñkpọ ami-e? Anye akee imem ikan: adibo awo akpaubeñ ami, ‘Efeen mme ndiọiñkpọ mfo,’ me adibo, ‘Dakka da, ben aya mfo nyʌñ saña’? Ado ami ñyem inam ndufo ediọọñọ ke Ayịn Awo anie adudu ke isọñ adifeen mme idiọọkñkpọ." Ndin anye amaabo awo akpaubeñ ate, "Ami ubo fiin, dakka da, ben aya mfo nyọñ ufọk." Anye amaadakka ada ke iso afịd ammọ, aben aya amọ asaña anyọñ. Ami amaakpa afịd awo idem, ammọ emaenyʌñ etooro Abasi ete, "Kpaanam ñnyịn ikịtte utọ ñkpọ ntom!"
10. Ressurreição de Lázaro
Referência: João 11:1-44
Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".
Ñkpa Lasọrọs
Ete keed a-akekereke Lasọrọs amaadọñọ. Anye aketo Betani, idʌñ a-Mmeri ye ayịneka amọ Mmata eketooho. (Mmeri ami, a-ayịneka amọ Lasọrọs akedọñọke ado ukem awonwaan a-akefiọññọke Yisọs inem ufịk pefium anyʌñ adat ided amọ akwokko ñkpad amọ.) Nditọeka ibaan Lasọrọs emaedọñ utom enọ Yisọs ete, "Abọọñ, awo a-afo amaaha adọdọñọ."
Ke ini Yisọs akekoppo anye amaabo, "Udọñọ ami idiikiwuọhọ ke ñkpa. Ado nọ Abasi abọ ubọọñ, Ayịn Abasi ñko abọ ubọọñ ato do." Yisọs amaama Mmata ye nditọeka amọ, Mmeri ye Lasọrọs. Ke anye amaakekop ke idem isọññọ Lasọrọs, anye amaasuuk aba ke itie a-anye akebaaha usen iba mfen mbemiso anye abo mme mbed, "Yak ñnyịn itịmme ika Yudia."
Mme mbed emaebo anye, "Andikpeeb, ke etək-etək ini a-akeboiyoke ko, mme Yuu emaenwana adutọọñ fiin ke itiad, ndin afo ayem itịmme ñka do?"
Yisọs amaabọọrọ, "Nte idooho awa duob mme iba eba ke uweemeayio? Awo a-asañake ke uweemeayio idiikọbọke iduọ, sia unwana ederimbod ami anam anye akịt usʌñ. Ado anye amaasaña ke akonayio akeme adikọbọ nduọ sia unwana ibaaha."
Anye amaaketañ ami ama, amaatịmme abo ammọ, "Ufan ñnyịn Lasọrọs adadaiya, ado ami ñyaaka do ñketọi anye."
Mme mbed emaebọọrọ anye ate, "Abọọñ akpedo anye adadaiya, idem ayaasọñ anye." Yisọs aketañ abaña ñkpa Lasọrọs, ado mme mbed ekekere ke anye aketañ abaña ñkaña adidaiya idab.
Ado amaanam Yisọs atañ anọ ammọ inwañ-inwañ ate, "Lasọrọs a-akpa; ndin ke ntak ndufo, esịd annem miin ke ñkibaaha do, nọ ndufo enịm ke akpanikọ. Ado yak ñnyịn ika ibịne anye."
Ndin Tọmọs, (e-ekenyʌññọ esikoot Didimọs) amaabo mme mbed mbon ñko ate, "Yak ñnyịn ñko ikeene, nọ ikikpa ye anye."
Yisọs Adọñ Nditọeka Ibaan Lasọrọs Esịd
Yisọs amaakediwuọ, anye amaakịt ke Lasọrọs amaasesịne ke udi usen inaañ. Tọọñọ ke Betani kaa Yeruselem ikiyọhọke itiad iba, ñko uwak mme Yuu emaekaa adikidọñ Mmata ye Mmeri esịd ke ntak ñkpa ayịneka ammọ. Ke ini Mmata akekoppo ke Yisọs asʌk adi, anye amaawuọ akesoobo Yisọs, ado Mmeri amaasuuk aba ke ufọk.
Mmata amaabo Yisọs, "Abọọñ, akpedo afo amaaba mi ayịneka mmi ikpikikpaaha. Ado ami mmediọọñọ mbo ñkọm idahami ke Abasi ayaunọ fiin se afo akpebebịp."
Yisọs amaabo anye, "Ayịneka mfo ayaamaana aset."
Mmata amaabọọrọ, "Ami mmediọọñọ ke anye ayaaset ke ini adised ke ñkpa ke akpatre usen."
Yisọs amaabo anye, "Ami ndo adised ke ñkpa ye uwem. Awo annịmme miin ke akpanikọ ayaadu uwem akpesʌkado a-anye akpaaha; ñko awo akeedodo aduuho uwem anyʌñ annịm miin ke akpanikọ idiikpaaha ke nsi-nsi. Nte afo amenịm ami?"
Anye amaabo Yisọs, "Ii Abọọñ, mmenịm mbo ke afo ado Krais Ayịn Abasi a-anaaha adi ke ederimbod."
Ke Mmata amaaketañ ami ama, anye amaadakka akekoot Mmeri ayịneka amọ asịkke ada. Ndin Mmata amaabo Mmeri, "Andikpeeb mmọ mi, asʌk abịp ubaña fiin." Ke ini Mmeri akekoppo ami, anye amaasọsọp adakka akesoobo anye. Yisọs akesʌk aba ke itie a-Mmata akesooboke anye, ikidiwuọhọ Betani diin. Ke ini mme Yuu e-ekebaaha ke ufọk ye Mmeri edọñ anye esịd ekekịtte naña anye asọsọp adakka awuọ esiin, ammọ emaekeene anye sia ammọ ekekere ke anye aka itie udi adikitua ayịd.
Ke Mmeri amaakewuọ itie a-Yisọs akebaaha akịt anye, anye amaaduọ ke ukod amọ abo, "Abọọñ, akpedo afo amaaba mi, ayịneka mmi ikpikikpaaha."
Ke ini Yisọs akekịtte ke anye ye mme Yuu e-ekesañake ye anye esʌk etua, amaanekke afịna Yisọs ke sịbidịd. Anye amaabịp, "Ndufo enịm anye ke mmọọ?"
Ammọ emaebọọrọ, "Abọọñ, di dise."
Yisọs amaatua.
Ado amaanam mme Yuu ebo, "Se naña anye akema anye!"
Ado usʌk ammọ emaebo, "Nte anye a-akenamma nọ nnan akịt usʌñ ikpikinamma nọ ete ami akuukpa."
Yisọs Anam Lasọrọs Aset ke Ñkpa
Esịd amaamaana abʌññọ Yisọs ke anye amaakediwuọ itie udi. Udi akedo abaitiad e-emaekeben itiad ekwe ke inua. Yisọs amaabo ammọ, "Iwere itiad ami isio."
Mmata, ayịneka akpañkpa amaabo, "Abọọñ, akpo amọ atọọñọ aditebe idahami, sia anye ana do usen inaañ."
Yisọs amaabo ate, "Ado nte ami ñkitañña inọ ndufo mbo ke ekpenịm ke akpanikọ ndufo eyaekịt ubọọñ Abasi?"
Ammọ emaewere itiad esio ndin Yisọs amaadịppe anyen ke anyọñ abo ate, "Ete, ami mmukọọm fiin sia afo amekop uyio mmi. Ami mmaadiọọñọ ke afo amesikop uyio mmi afịd ini, ado ami ñketañ ami ke ufọn mbon e-ebaññake mi, nọ ammọ enịm ke afo akendọñ miin."
Ke Yisọs amaaketañ ami ama, anye amaakoot ke akpọsọñ uyio ate, "Lasọrọs, wuọ di." Akpañkpa amaawuọ adi ye naña ekenyʌñ ewañ anye mbai linen, ye afọñ ke ubọk ye ukod ye iso.
Yisọs amaabo ammọ, "Ikpọk anye afọñ udi, inyʌñ iyaak anye aka."
Conclusão
Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.
Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.
Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.