10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação
Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.
Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.
Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos
1. Transformação da Água em Vinho
Referência: João 2:1-11
Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.
Trois jours après, on faisait des noces à Cana en Galilée, et la mère de Jésus y était.
Et Jésus fut aussi convié aux noces, lui et ses disciples.
Le vin ayant manqué, la mère de Jésus lui dit: Ils n’ont plus de vin.
Mais Jésus lui répondit: Femme, qu’y a-t-il entre moi et toi? Mon heure n’est pas encore venue.
Sa mère dit à ceux qui servaient: Faites tout ce qu’il vous dira.
Or, il y avait là six vaisseaux de pierre, mis pour servir aux purifications des Juifs, et qui tenaient chacun deux ou trois mesures.
Jésus leur dit: Emplissez d’eau ces vaisseaux; et ils les emplirent jusqu’au haut.
Et il leur dit: Puisez-en maintenant, et portez-en au maître d’hôtel. Et ils lui en portèrent.
Quand le maître d’hôtel eut goûté l’eau qui avait été changée en vin (or il ne savait pas d’où ce vin venait, mais les serviteurs qui avaient puisé l’eau le savaient bien), il appela l’époux,
Et il lui dit: Tout homme sert d’abord le bon vin, et ensuite le moindre, après qu’on a beaucoup bu; mais toi, tu as gardé le bon vin jusqu’à présent.
Jésus commença ainsi à faire des miracles à Cana, ville de Galilée, et il manifesta sa gloire; et ses disciples crurent en lui.
2. Cura do cego de nascença
Referência: João 9:1-12
Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.
Comme Jésus passait, il vit un homme aveugle dès sa naissance.
Et ses disciples lui demandèrent: Maître, qui est-ce qui a péché? est-ce cet homme, ou son père, ou sa mère, qu’il soit ainsi né aveugle?
Jésus répondit: Ce n’est point qu’il ait péché, ni son père, ni sa mère; mais c’est afin que les œuvres de Dieu soient manifestées en lui.
Pendant qu’il est jour, il me faut faire les œuvres de celui qui m’a envoyé; la nuit vient, dans laquelle personne ne peut travailler.
Pendant que je suis au monde, je suis la lumière du monde.
Ayant dit cela, il cracha à terre, et de sa salive il fit de la boue, et il oignit de cette boue les yeux de l’aveugle.
Et il lui dit: Va, et te lave au réservoir de Siloé (ce qui signifie Envoyé). Il y alla donc et se lava, et il en revint voyant clair.
Or, les voisins et ceux qui avaient vu auparavant qu’il était aveugle, disaient: N’est-ce pas là celui qui se tenait assis, et qui demandait l’aumône?
Les uns disaient: C’est lui; d’autres disaient: Il lui ressemble; lui disait: C’est moi-même.
Ils lui dirent: Comment tes yeux ont-ils été ouverts?
Il répondit: Cet homme qu’on appelle Jésus a fait de la boue, et en a oint mes yeux, et m’a dit: Va au réservoir de Siloé, et t’y lave. J’y suis donc allé, et m’y suis lavé, et je vois.
Il lui dirent: Où est cet homme? Il dit: Je ne sais.
3. Multiplicação dos pães e peixes
Referência: Mateus 14:13-21
Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.
Et Jésus ayant appris ce qu’Hérode disait de lui, se retira de là dans une barque, en un lieu écarté, à part. Et quand le peuple le sut, il sortit des villes et le suivit à pied.
Et Jésus étant sorti de la barque, vit une grande multitude, et il fut ému de compassion envers eux, et guérit leurs malades.
Et comme il se faisait tard, ses disciples vinrent à lui et lui dirent : Ce lieu est désert, et l’heure est déjà passée ; renvoie ce peuple, afin qu’ils aillent dans les bourgades, et qu’ils y achètent des vivres.
Mais Jésus leur dit : Il n’est pas nécessaire qu’ils y aillent ; donnez-leur vous-mêmes à manger.
Et ils lui dirent : Nous n’avons ici que cinq pains et deux poissons.
Et il leur dit : Apportez-les-moi ici.
Et après avoir commandé que le peuple s’assit sur l’herbe, il prit les cinq pains et les deux poissons, et levant les yeux au ciel, il rendit grâces ; et ayant rompu les pains, il les donna aux disciples, et les disciples les donnèrent au peuple.
Tous en mangèrent et furent rassasiés ; et on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restèrent.
Et ceux qui avaient mangé étaient environ cinq mille hommes, sans compter les femmes et les petits enfants.
4. Jesus acalma a tempestade
Referência: Marcos 4:35-41
Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.
Ce jour-là, quand le soir fut venu, il leur dit: Passons de l’autre côté de l’eau.
Et après avoir renvoyé le peuple, ils emmenèrent Jésus avec eux dans la barque où il était, et il y avait aussi d’autres petites barques qui l’accompagnaient.
Alors un grand tourbillon de vent s’éleva, et les vagues entraient dans la barque, en sorte qu’elle commençait à s’emplir.
Mais il était à la poupe, dormant sur un oreiller; et ils le réveillèrent et lui dirent: Maître, ne te soucies-tu point que nous périssions?
Mais lui, étant réveillé, parla avec autorité aux vents, et il dit à la mer: Tais-toi, sois tranquille. Et le vent cessa, et il se fit un grand calme.
Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous peur? Comment n’avez-vous point de foi?
Et ils furent saisis d’une fort grande crainte, et ils se disaient l’un à l’autre: Mais qui est celui-ci, que le vent même et la mer lui obéissent?
5. Cura da mulher com fluxo de sangue
Referência: Marcos 5:25-34
Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.
Alors une femme, malade d’une perte de sang, depuis douze ans,
Qui avait beaucoup souffert entre les mains de plusieurs médecins, et qui avait dépensé tout son bien sans en avoir reçu aucun soulagement, et qui était plutôt allée en empirant,
Ayant ouï parler de Jésus, vint dans la foule par derrière, et toucha son habit.
Car elle disait: Si je touche seulement ses habits, je serai guérie.
Et au même instant la perte de sang s’arrêta; et elle sentit en son corps qu’elle était guérie de son mal.
Aussitôt Jésus, connaissant en soi-même la vertu qui était sortie de lui, se tourna vers la foule, disant: Qui a touché mon habit?
Et ses disciples lui dirent: Tu vois que la foule te presse, et tu dis: Qui est-ce qui m’a touché?
Et il regardait tout autour, pour découvrir celle qui avait fait cela.
Alors la femme effrayée et tremblante, sachant ce qui avait été fait en sa personne, vint et se jeta à ses pieds, et lui dit toute la vérité.
Et Jésus lui dit: Ma fille, ta foi t’a sauvée; va-t’en en paix et sois guérie de ta maladie.
6. Libertação do endemoninhado Gadareno
Referência: Marcos 5:1-20
Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.
Ils arrivèrent de l’autre côté de la mer, dans la contrée des Gadaréniens.
Et aussitôt que Jésus fut descendu de la barque, un homme qui était possédé d’un esprit immonde, sortit des sépulcres et vint au-devant de lui.
Il faisait sa demeure dans les sépulcres, et personne ne le pouvait tenir lié, pas même avec des chaînes;
Car souvent, ayant eu les fers aux pieds, et ayant été lié de chaînes, il avait rompu les chaînes et brisé les fers; et personne ne le pouvait dompter.
Et il demeurait continuellement, nuit et jour, sur les montagnes et dans les sépulcres, criant et se meurtrissant avec des pierres.
Quand il eut vu Jésus de loin, il accourut et se prosterna devant lui.
Et il dit, criant à haute voix: Qu’y a-t-il entre toi et moi, Jésus, Fils du Dieu très haut? Je te conjure par le nom de Dieu de ne me point tourmenter.
Car Jésus lui disait: Esprit immonde, sors de cet homme.
Et Jésus lui demanda: Comment t’appelles-tu? Et il répondit: Je m’appelle Légion; car nous sommes plusieurs.
Et il le priait fort de ne le pas envoyer hors de cette contrée.
Or, il y avait là, vers les montagnes, un grand troupeau de pourceaux qui paissait.
Et tous ces démons le priaient en disant: Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous y entrions. Et aussitôt Jésus le leur permit.
Alors ces esprits immondes, étant sortis, entrèrent dans les pourceaux, et le troupeau se précipita avec impétuosité dans la mer, et ils se noyèrent dans la mer; or, il y en avait environ deux mille.
Et ceux qui paissaient les pourceaux s’enfuirent, et en portèrent les nouvelles dans la ville et par la campagne.
Alors le peuple sortit pour voir ce qui était arrivé; et ils vinrent vers Jésus, et virent celui qui avait été possédé de la Légion, assis, habillé et dans son bon sens; et ils furent remplis de crainte.
Et ceux qui avaient vu cela, leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et aux pourceaux.
Alors ils se mirent à le prier de se retirer de leurs quartiers.
Et quand il fut entré dans la barque, celui qui avait été possédé le pria de lui permettre d’être avec lui.
Mais Jésus ne le lui permit pas, et il lui dit: Va-t’en dans ta maison vers tes parents, et raconte-leur les grandes choses que le Seigneur t’a faites, et comment il a eu pitié de toi.
Et il s’en alla, et se mit à publier dans le pays de Décapolis les grandes choses que Jésus lui avait faites; et ils étaient tous dans l’admiration.
7. Ressurreição da filha de Jairo
Referência: Marcos 5:21-43
Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.
Jésus étant repassé dans la barque à l’autre bord, une grande foule de peuple s’assembla auprès de lui, et il était près de la mer.
Et un des chefs de la synagogue, nommé Jaïrus, vint, et l’ayant vu, il se jeta à ses pieds.
Et il le pria instamment, disant: Ma petite fille est à l’extrémité; je te prie de venir lui imposer les mains, et elle sera guérie, et elle vivra.
Et Jésus s’en alla avec lui; et il fut suivi d’une grande foule qui le pressait.
Alors une femme, malade d’une perte de sang, depuis douze ans,
Qui avait beaucoup souffert entre les mains de plusieurs médecins, et qui avait dépensé tout son bien sans en avoir reçu aucun soulagement, et qui était plutôt allée en empirant,
Ayant ouï parler de Jésus, vint dans la foule par derrière, et toucha son habit.
Car elle disait: Si je touche seulement ses habits, je serai guérie.
Et au même instant la perte de sang s’arrêta; et elle sentit en son corps qu’elle était guérie de son mal.
Aussitôt Jésus, connaissant en soi-même la vertu qui était sortie de lui, se tourna vers la foule, disant: Qui a touché mon habit?
Et ses disciples lui dirent: Tu vois que la foule te presse, et tu dis: Qui est-ce qui m’a touché?
Et il regardait tout autour, pour découvrir celle qui avait fait cela.
Alors la femme effrayée et tremblante, sachant ce qui avait été fait en sa personne, vint et se jeta à ses pieds, et lui dit toute la vérité.
Et Jésus lui dit: Ma fille, ta foi t’a sauvée; va-t’en en paix et sois guérie de ta maladie.
Comme il parlait encore, des gens du chef de la synagogue vinrent lui dire: Ta fille est morte; ne donne pas davantage de peine au Maître.
Aussitôt que Jésus eut ouï cela, il dit au chef de la synagogue: Ne crains point, crois seulement.
Et il ne permit à personne de le suivre, sinon à Pierre, à Jacques et à Jean, frère de Jacques.
Etant arrivé à la maison du chef de la synagogue, il vit qu’on y faisait un grand bruit, et des gens qui pleuraient et qui jetaient de grands cris.
Et étant entré, il leur dit: Pourquoi faites-vous ce bruit, et pourquoi pleurez-vous? Cette petite fille n’est pas morte, mais elle dort.
Et ils se moquaient de lui; mais les ayant tous fait sortir, il prit le père et la mère de la jeune fille, et ceux qui étaient avec lui, et il entra dans le lieu où elle était couchée.
Et l’ayant prise par la main il lui dit: Talitha cumi; c’est-à-dire: Petite fille, lève-toi, je te le dis.
Incontinent la petite fille se leva et se mit à marcher, car elle était âgée de douze ans. Et ils en furent dans un grand étonnement.
Et il leur commanda fortement que personne ne le sût; et il dit qu’on donnât; à manger à la fille.
8. Jesus anda sobre as águas
Referência: Mateus 14:22-33
Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.
Aussitôt après, Jésus obligea ses disciples d’entrer dans la barque et de passer avant lui de l’autre côté, pendant qu’il renverrait le peuple.
Et après qu’il l’eut renvoyé, il monta sur une montagne, pour être à part, afin de prier ; et la nuit étant venue, il était là seul.
Cependant la barque était déjà au milieu de la mer, battue des flots ; car le vent était contraire.
Et, à la quatrième veille de la nuit, Jésus alla vers eux, marchant sur la mer.
Et ses disciples le voyant marcher sur la mer, furent troublés et ils dirent : C’est un fantôme ; et de la frayeur qu’ils eurent ils s’écrièrent.
Mais aussitôt Jésus leur parla et leur dit : Rassurez-vous ; c’est moi, n’ayez point de peur.
Et Pierre, répondant, lui dit : Seigneur, si c’est toi, ordonne que j’aille vers toi en marchant sur les eaux.
Jésus lui dit : Viens. Et Pierre étant descendu de la barque, marcha sur les eaux pour aller à Jésus.
Mais voyant que le vent était fort, il eut peur, et comme il commençait à enfoncer, il s’écria et dit : Seigneur, sauve-moi.
Et incontinent Jésus étendit la main et le prit, lui disant : Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté ?
Et quand ils furent entrés dans la barque, le vent cessa.
Alors ceux qui étaient dans la barque vinrent et l’adorèrent, disant : Tu es véritablement le Fils de Dieu.
9. Cura do paralítico
Referência: Marcos 2:1-12
Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.
Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm, et on ouï dire qu’il était dans la maison.
Et aussitôt tant de gens s’y assemblèrent, que l’espace qui était devant la porte ne les pouvait contenir; et il leur annonçait la parole de Dieu.
Alors il vint à lui des gens qui lui présentèrent un paralytique, porté par quatre hommes.
Mais ne pouvant approcher de lui à cause de la foule, ils découvrirent le toit de la maison où il était, et l’ayant percé, ils descendirent le lit où le paralytique était couché.
Alors Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon fils, tes péchés te sont pardonnés.
Et quelques Scribes, qui étaient là assis, raisonnaient ainsi en eux-mêmes:
Pourquoi cet homme prononce-t-il ainsi des blasphèmes? Qui peut pardonner les péchés que Dieu seul?
Et Jésus, ayant connu d’abord, par son esprit, qu’ils raisonnaient ainsi en eux-mêmes, leur dit: Pourquoi avez-vous ces pensées dans vos cœurs?
Lequel est le plus aisé, de dire à ce paralytique: Tes péchés te sont pardonnés, ou de lui dire: Lève-toi, et emporte ton lit, et marche?
Or, afin que vous sachiez que le Fils de l’homme a sur la terre l’autorité de pardonner les péchés, il dit au paralytique:
Je te dis: Lève-toi, et emporte ton lit, et t’en va en ta maison.
Et aussitôt il se leva, et s’étant chargé de son lit, il sortit, en la présence de tout le monde, de sorte qu’ils furent tous dans l’étonnement, et qu’ils glorifièrent Dieu, disant: Nous ne vîmes jamais rien de pareil.
10. Ressurreição de Lázaro
Referência: João 11:1-44
Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".
Il y avait un homme malade, appelé Lazare, qui était de Béthanie, le bourg de Marie et de Marthe sa sœur.
Cette Marie était celle qui oignit le Seigneur d’une huile de parfum, et qui essuya ses pieds avec ses cheveux; et Lazare, qui était malade, était son frère.
Ses sœurs donc envoyèrent dire à Jésus: Seigneur, celui que tu aimes est malade.
Jésus, ayant entendu cela, dit: Cette maladie n’est point à la mort, mais elle est pour la gloire de Dieu, afin que le Fils de Dieu en soit glorifié.
Or, Jésus aimait Marthe, et sa sœur, et Lazare.
Et quoiqu’il eût appris qu’il était malade, il demeura cependant encore deux jours au lieu où il était.
Puis il dit à ses disciples: Retournons en Judée.
Les disciples lui dirent: Maître, il n’y a que peu de temps que les Juifs cherchaient à te lapider, et tu y retournes encore!
Jésus répondit: N’y a-t-il pas douze heures au jour? Si quelqu’un marche pendant le jour, il ne bronche point, parce qu’il voit la lumière de ce monde.
Mais si quelqu’un marche pendant la nuit, il bronche, parce qu’il n’a point de lumière.
Il parla ainsi, et après cela il leur dit: Lazare notre ami dort, mais je m’en vais l’éveiller.
Ses disciples lui dirent: Seigneur, s’il dort, il sera guéri.
Or, Jésus avait dit cela de la mort de Lazare; mais ils crurent qu’il parlait d’un véritable sommeil.
Jésus donc leur dit alors ouvertement: Lazare est mort.
Et je me réjouis à cause de vous, de ce que je n’étais pas là, afin que vous croyiez; mais allons vers lui.
Thomas donc, appelé Didyme, dit aux autres disciples: Allons-y aussi, afin de mourir avec lui.
Jésus étant arrivé, trouva qu’il y avait déjà quatre jours qu’il était dans le sépulcre.
Or, Béthanie était environ à quinze stades de Jérusalem.
Et plusieurs des Juifs étaient venus voir Marthe et Marie, pour les consoler de la mort de leur frère.
Quand Marthe ouï dire que Jésus venait, elle alla au-devant de lui; mais Marie demeura assise à la maison.
Et Marthe dit à Jésus: Seigneur, si tu eusses été ici, mon frère ne serait pas mort;
Mais je sais que maintenant même, tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te l’accordera.
Jésus lui dit: Ton frère ressuscitera.
Marthe lui répondit: Je sais qu’il ressuscitera en la résurrection, au dernier jour.
Jésus lui dit: Je suis la résurrection et la vie; celui qui croit en moi vivra, quand même il serait mort.
Et quiconque vit et croit en moi, ne mourra point pour toujours. Crois-tu cela?
Elle lui dit: Oui, Seigneur, je crois que tu es le Christ, le Fils de Dieu, qui devait venir au monde.
Quand elle eut dit cela, elle s’en alla et appela Marie, sa sœur, en secret, et lui dit: Le Maître est ici et il t’appelle.
Ce que Marie ayant entendu, elle se leva promptement, et vint vers lui.
Or, Jésus n’était pas encore entré dans le bourg, mais il était au même endroit où Marthe était venue au-devant de lui.
Alors les Juifs, qui étaient avec Marie dans la maison, et qui la consolaient, voyant qu’elle s’était levée si promptement, et qu’elle était sortie, la suivirent, disant: Elle s’en va au sépulcre, pour y pleurer.
Mais Marie étant arrivée au lieu où était Jésus, dès qu’elle le vit, elle se jeta à ses pieds et lui dit: Seigneur, si tu eusses été ici, mon frère ne serait pas mort.
Quand Jésus vit qu’elle pleurait, et que les Juifs qui étaient venus avec elle pleuraient aussi, il frémit en lui-même, et fut ému;
Et il dit: Où l’avez-vous mis? Ils lui répondirent: Seigneur, viens et vois.
Et Jésus pleura.
Sur quoi les Juifs dirent: Voyez comme il l’aimait.
Et quelques-uns d’eux dirent: Lui qui a ouvert les yeux de l’aveugle, ne pouvait-il pas faire aussi que cet homme ne mourût pas?
Alors Jésus, frémissant de nouveau en lui-même, vint au sépulcre; c’était une grotte, et on avait mis une pierre dessus.
Jésus dit: Otez la pierre. Marthe, sœur du mort, lui dit: Seigneur, il sent déjà mauvais; car il est là depuis quatre jours.
Jésus lui répondit: Ne t’ai-je pas dit que, si tu crois, tu verras la gloire de Dieu?
Ils ôtèrent donc la pierre du lieu où le mort était couché. Et Jésus élevant les yeux au ciel, dit: Mon Père, je te rends grâces de ce que tu m’as exaucé.
Je savais bien que tu m’exauces toujours, mais je dis ceci à cause de ce peuple, qui est autour de moi, afin qu’il croie que tu m’as envoyé.
Quand il eut dit cela, il cria à haute voix: Lazare, sors de là.
Et le mort sortit, ayant les mains et les pieds liés de bandes, et le visage enveloppé d’un linge. Jésus leur dit: Déliez-le, et le laissez aller.
Conclusão
Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.
Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.
Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.