A fé vem pelo ouvir
A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Cristo. Quando a Palavra é proclamada, a fé nasce nos corações. Ouvir a Deus é o primeiro passo para crer e seguir.
A fé vem pelo ouvir
A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Cristo. Quem ouve a Palavra crê e obtém a salvação eterna.
Baa dannafarabɔ tɛ Judiyailu ni siya gbɛrɛilu tɛma. Maari kelen pe le ii bɛɛ kun na mɛn ye mɔɔ bɛɛ sɔla a ɲumala mɛn ye a tɔɔ fɔla, baa Kitabu ka a fɔ ko, «Mɔɔ si wa Maari tɔɔ fɔ, wo ri kisi.»
Kɔni ii ye a tɔɔ fɔla di, ni ii ma lemɛniya a ma? Ii ye lemɛniyala a ma di, ni ii ma a la ko lamɛn? Ii ye wo mɛnna di, ni mɔɔ ma kawandili kɛ ii yɛ? Wo kawandili ye bɔla di, na keladenilu ma lawa? A sɛbɛnin Kitabu kɔndɔ wo ɲa le ma ko, «Kibaro ɲuma laselailu na ko bɛnnin haan!» Kɔni bɛɛ ma wo Kibaro Ɲuma mira. Baa, Esayi ka a fɔ le ko, «Maari, yon lanin an na kuma la?» Wo rɔ, lemɛniya ye nala Alla la kuma mɛn fɛ. Alla la kuma fanan ye mɛnna Ɲenematɔmɔnin na ko kawandili le fɛ.
N ye a fɛ ka ai maɲininka ɲininkali kelen ma: Ai ka Nii Sɛniman sɔrɔn di? Ai ka wo sɔrɔn ka a masɔrɔn sariya labatoli le ma wa, wala ka a masɔrɔn lemɛniyala kibaro ɲuma le rɔ, ai ka mɛn namɛn?
Aile fanan da to Ɲenematɔmɔnin dɔ, baa ai ra tuɲa kuma lamɛn, ai lakisi ko Kibaro Ɲuma, ai lara Ɲenematɔmɔnin na tuma mɛn na, Alla ka a la tɔɔmasere la ai kan, tɔɔmasere wo ye Nii Sɛniman de ri a ka ai lahidi mɛn na. Nii Sɛniman kɛnin de ikomin Alla ka fen fɔlɔ mɛn don an bolo tɔɔmasere ri kosa an ye a lɔn ko an di wa cɛ sɔrɔn Alla la jama wa kunka waati mɛn na, ka Alla tando a la gbiliya rɔ.
«N ye tuɲa le fɔla ai yɛ: ni mɔɔ ka n na kumakan namɛn, ka lemɛniya n kelayaba ma, wo tii ra ɲenemaya banbali sɔrɔn. Kiti ti nala bela wo tii kan, kɔni a ra bɔ saya rɔ ka don ɲenemaya rɔ.
N ye tuɲa le fɔla ai yɛ: waati ra se sisɛn sayabatɔilu ri Alla la Dencɛ la kumakan namɛn, a ni mɛnilu ka a kumakan namɛn woilu ri to ɲenemaya rɔ.
N Fa mɛn ka n nana, mɔɔ si ti se nala n ma na n Fa ma a masɔmɔn ka a lana n ma. Nde, dunuɲa laban lon wa se, n di a lawuli saya rɔ. Keladen fisamanteilu ka mɛn sɛbɛ wo le ɲin di: ‹Alla ye adamaden bɛɛ karanna.› Mɔɔ mɛnilu wa ii tolo malɔ n Fa la ka sɔn a la karan ma, wo bɛɛ ri na n ma. Mɔɔ si ti n Fa yenna, fo mɛn bɔni Alla jɛrɛ rɔ. Wo ra n Fa yen.
«N ye tuɲa le fɔla ai yɛ: mɔɔ mɛn lemɛniyani n ma, wo ra ɲenemaya banbali sɔrɔn.
Ouvir e obedecer
Felizes os que ouvem a Palavra de Deus e a praticam. Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz.
Isa ka a jabi: «Kɔni mɔɔ mɛnilu ri ii tolo malɔ Alla la kuma la ka wo mira, woilu le mɔɔ kunnadiyani bailu ri.»
Kuma mɛn tolo ye mɔɔ mɛn ma, wo ye a tolo malɔ kuma wo la.»
A ka a fɔ ii yɛ ko: «Ai ye wa dunuɲa fan bɛɛ rɔ ka kibaro ɲuma lase mɔɔilu bɛɛ ma.
Wo rɔ, ii ka a kɛ, Esayi ka mɛn fɔ, wo ra lakanbali. A ka a fɔ ko:
‹Ai ri ai tolo malɔ kosɛbɛ, kɔni ai tɛna foyi famunna.
Ai ri ragbɛli kɛ kosɛbɛ, kɔni ai ti nala foyi yenna.
Baa siya ɲin da ii ban famunyali ma.
Ii ra ii tolo gbeden
ka ii ɲa masidi.
Ni wo tɛ, ii ɲa tun di yennin kɛ,
ii tolo tun di mɛnnin kɛ,
ii hankili tun di famunyali sɔrɔn,
ii tun di ii kɔsɛ ka na nde Alla ma.
Wo rɔ, n tun di ii lakisi.›
«Kɔni ai ye barakaden de ri, baa ai ɲa ye yennin kɛla, ai tolo fanan ye mɛnnin kɛla.
Fen mɛnilu ye mɔɔ nɔɔla
Wo kɔ rɔ, Isa ka jama kili, ka a fɔ ii yɛ ko: «Ai bɛɛ ye ai tolo malɔ n na kuma la ka a famun.
Ai ye Alla matara an yɛ fanan, kosa Alla ye an na kuma lasɔnɔya kosa n ye se Mɔɔ Ɲenematɔmɔnin na gbundu ko lasela, n ye kaso la mɛn na ko rɔ.