Adoração
A adoração é a resposta do coração humano à majestade de Deus. Deus é Espírito e importa que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade — com todo o ser.
Adorar em espírito
Deus é Espírito e importa que os adoradores o adorem em espírito e em verdade. A adoração verdadeira brota do coração.
Ɓakuli ka Bangŋo na, sǝ amǝperi a baní ka, dumǝna púp, à nǝ̀ peri nǝ ɓabumia kat nǝ mǝsǝcau.>>
Sǝ pwari nda kǝ yiu ka, yàle pwari nì yina, mǝnana amǝperi mǝ’mǝsǝcau nì nǝ̀ nggá peri a ban Ɓakuli nǝ ɓabumia kat nǝ mǝsǝcau. Yia ka à nda ka ulang amǝperi mǝnana Ɓakuli earkiyi cea ka. Ɓakuli ka Bangŋo na, sǝ amǝperi a baní ka, dumǝna púp, à nǝ̀ peri nǝ ɓabumia kat nǝ mǝsǝcau.>>
Yesu eari wi ama, <<Ɓwama, earnǝ cau mǝnana ǝn nggǝ banggo ka. Pwari nda kǝ yiu ka mǝnana peri a ban Ɓakuli ka, pà nǝ̀ pa amur nkono man ko aɓa Urǝshalima ka ɗàng. Wun amǝ Samariya ka, wu kǝ peri a ban ɓwa mǝnana wu súrǝì raka, sǝ sǝm, amǝ Yahudi ka, sǝm sùrǝ́nà rǝ ɓwa mǝnana sǝm nggǝ peri a baní ka. Acemǝnana amsǝban ngga pur nǝban amǝ Yahudi. Sǝ pwari nda kǝ yiu ka, yàle pwari nì yina, mǝnana amǝperi mǝ’mǝsǝcau nì nǝ̀ nggá peri a ban Ɓakuli nǝ ɓabumia kat nǝ mǝsǝcau. Yia ka à nda ka ulang amǝperi mǝnana Ɓakuli earkiyi cea ka.
Kara ɓwabure kū’ndǝó a ɓadǝm Yesu peri, sǝ na ama, <<Mǝtalem, e, ǝn earǝna, ǝn panà ɓamúràm a bano.>>
Yesu ne wi ama, <<Shetan, upi banam! Malǝmce mala Ɓakuli ka na ama,
<< <Peri a ban Mǝtalabangŋo
Ɓakuli mo,
Kǝ yì mwashat ɓǝ̀rɓǝ̀r na
a nǝ kpate ka.> >>
Yesu nyesǝi wi ama, <<À gilǝ a Malǝmce mala Ɓakuli ama,
<< <Peri aban Mǝtalabangŋo
Ɓakuli mo,
sǝ wu kpate yì nǝmurǝì.>>>
Túró mala amǝkwaɗi aban Ɓakuli andǝ aɓwana
Ace mani ka, wun amǝ’eambǝam, ǝn nggǝ ɓuakia rǝ wun, nǝ ɓwamuru mala Ɓakuli, wu pa rǝwun aban Ɓakuli, kǝla gìr’nkila mǝyilǝmui, mǝnana wun nǝ̀ duk amale, sǝ nǝ̀ pwasǝbumi ka. Mǝnia ka nda peri ma’wun mǝɓafoe a baní.
Túró mala amǝkwaɗi aban Ɓakuli andǝ aɓwana
Ace mani ka, wun amǝ’eambǝam, ǝn nggǝ ɓuakia rǝ wun, nǝ ɓwamuru mala Ɓakuli, wu pa rǝwun aban Ɓakuli, kǝla gìr’nkila mǝyilǝmui, mǝnana wun nǝ̀ duk amale, sǝ nǝ̀ pwasǝbumi ka. Mǝnia ka nda peri ma’wun mǝɓafoe a baní. Wu kǝa kpata ɓealu andǝ kúncau mala mǝnia yì ɓanza ka ɗàng. Wu ɗeki Ɓakuli ɓǝ̀ nggaɗi wun nǝ tsǝk ɗenyicau ma’wun ɓǝ̀ duk bǝshe. Anggo sǝ wun nǝ̀ gandǝ súrǝ̀ nê mala Ɓakuli, mǝnana mǝɓoarne na, andǝ mǝnana nǝ̀ duk gir’a a baní, sǝ nda pepè ka.
Agirbunda kat ka,
à pur nǝ baní,
sǝ nǝ rǝcandǝa male
sǝ agir kat pa,
sǝ à nda ace gulo male.
Gulo kat ka,
ɓǝ̀ duk male,
masǝlǝate pà kàm ɗàng!
Ɓǝ̀ do anggo.
Malǝmce bang ama,
<< <Mǝtalabangŋo kǝ na ama,
Kǝla mǝnana kàngkàng
mǝ ndakam nǝ yilǝmu ka,>
<koya nkūnu ka,
nǝ̀ ɓun a ɓadǝmbam,
sǝ koya lasǝu ka
nǝ̀ bang ama
Mǝ nda Ɓakuli.> >>
Louvor e reverência
Vinde, adoremos e prostremo-nos. Louvai ao Senhor! Todo ser que respira louve o nome glorioso do Senhor.
Declarações de adoração
Tu és digno, Senhor, de receber glória e honra! Ao Senhor pertence a grandeza, o poder, a glória e a majestade.
<<A kārǝ́na,
We Mǝtalabangŋo
Ɓakuli ma’sǝm.
A kārǝ́na
ɓǝà ɓwangsǝo,
ɓǝà po gulo,
sǝ wu ak rǝcandǝa.
Acemǝnana a nda mana
a pusǝ agir kat ka.
Kani mala ɓabumo na
sǝ a pusǝia,
sǝ do malea gbal ka,
kani mala ɓabumo na.>>
Pǝlǝa loasǝ gì kpǝm hama ama, <<Wu ɓanggi Ɓakuli, sǝ wu pe wi gulo! Acemǝnana pwari ɓashi male yina. Wu peri a baní, yì ɓwa mǝnana pusǝ kuli, andǝ nzali, andǝ nggeamùr, andǝ amáɗí-mùr ka.>>
Yana ɓwe na pà nǝ̀
ɓanggo raka?
Yana ɓwe na nǝ̀ ginǝ
pe lùllǝò gulo,
We Mǝtalabangŋo?
We nǝmurǝo ɓǝ̀rɓǝ̀r,
a nda Mǝfele.
Aɓwana arǝ anzali kat,
à nǝ̀ yia peri
a ɓadǝmbo,
acemǝnana atúró
ɓealɓoarna mô ka,
à pusǝna rǝia.>>
Mim Yohana, mǝ nda mǝnana ǝn ó sǝ ǝn sǝn amǝnia yì agir ka. Lang ǝn ongŋǝnia sǝ ǝn sǝnǝnia ka, kara ǝn kpa a nzali mǝ nǝ peri a kusǝ mǝturonjar mala Ɓakuli mǝnana lǝmdǝam mia ka. Sǝ yì ka, nam ama:
Awo, kǝa peri abanam ɗang. Mǝ nda guro mala Ɓakuli, kǝla we wunǝ amǝ’eambo, amǝ’ɓangnǝa mala Ɓakuli, andǝ aɓwana mǝnana kat à kǝ kpata gir mǝnana à gilǝì aɓa mǝnia yì malǝmce ka. Peri aban Ɓakuli nǝmurǝì ɓǝ̀rɓǝ̀r!
Ace mani ka,
Ɓakuli gusǝlǝi,
tsǝì a bancame mǝnana kútì
aban kat ka.
Sǝ pe wi lullǝu mana
kàrmúr alullǝu kat,
ace mǝnana nǝ lullǝ
Yesu ka, koya nkūnu,
mala agir mana a kùli,
andǝa mana a nzali,
andǝa mana a tà-nzali ka,
à nǝ̀ kūndǝǒ.
Sǝ koya lasǝu ka,
nǝ̀ bang bwāng ama,
<<Yesu Kǝrǝsti ka
Mǝtalabangŋo na,>>
ace gusǝlǝ Ɓakuli Tárrú.
Sacrifício de louvor
Por meio de Jesus ofereçamos sempre sacrifício de louvor. Cantai ao Senhor, celebrai em salmos — enchei-vos do Espírito.
Ɓǝ̀ sǝm lidǝmba nǝ pê Ɓakuli ɓoro mala ɓwangsǝkiban nǝban Yesu, nǝ acau mǝnana à nǝ̀ lǝmdǝ bwāng ama sǝm nda ka amale ka.
Sǝ acemǝnana à pana sǝm domurǝm mǝnana pà nǝ̀ dǝurǝ raka, ɓǝ̀ sǝm pak yàwá, sǝ ɓǝ̀ sǝm peri aban Ɓakuli nǝ ulang peri mǝnana gir’a na a baní ka, nǝ pagulo andǝ ɓangciu; acemǝnana <<Ɓakuli ma’sǝm ngga bǝsa mǝtwalta gìr na.>>
Wu kǝ nea rǝ wun acau mala anggyal ɓwangsǝ Ɓakuli, andǝ anggyal gusǝlǝki Ɓakuli, andǝ anggyal ɓak aɓwana aɓa bangŋo; wu kǝ tu-nggyal ɓwangsǝban andǝ gusǝlǝban nǝ ɓabum wun kat aban Mǝtalabangŋo.
Ɓǝ̀ cau mala Kǝrǝsti, nǝ ɓoaro male kat ka, lùmsǝ ɗenyicau ma’wun. Wu kǝ kania rǝ wun gir sǝ wu kwarkir rǝarǝ wun, nǝ sǝlǝe mǝnana kat Kǝrǝsti pa sǝm ngga. Wu kǝ tuka anggyal ɓwangsǝ Ɓakuli, andǝ anggyal gusǝlǝ Ɓakuli, andǝ anggyal ɓak aɓwana aɓa bangŋo, nǝ ɓabum pak yàwá aban Ɓakuli.
Nǝ ɓadu ka Bulǝs andǝ Silas camarǝ pak hiwi, sǝ à kǝ tukia anggyal aban Ɓakuli, sǝ acili aɓwana mana à gìria andǝia ka, à kwakikiria à kǝ oea.
Ɓakuli ka nda mǝ girikiban
Ɓwangsǝban ɓǝ̀ o aban Ɓakuli mǝnana nda Tár Yesu Kǝrǝsti Mǝtala sǝm ngga, mǝnana nda Tár sǝm mǝ’sǝn mǝsǝswatǝr nî, andǝ mǝ’pa girikiban kat ka. Kǝ giriki sǝm aɓalǝ atanni ma’sǝm kat, ace mǝnana ɓǝ̀ sǝm giriki aɓea aɓwana, mǝnana à nda aɓa tanni ka, nǝ ulang girikiban mǝ’mwashati mǝnana Ɓakuli girikina sǝm nǝi ka.
Adoração como vida
Exaltai ao Senhor, prostrai-vos ante o escabelo dos seus pés. A adoração genuína transforma o adorador e agrada o Criador.
Falsa adoração
Não terás outros deuses diante de mim. Não adorarás ídolos. A adoração exclusiva ao Senhor é mandamento inegociável.
Dumǝna púp a pà wu nǝ ɓun a ɓadǝmbia, ko awu nǝ peri abania ɗàng. Acemǝnana Mim Yahweh Ɓakuli mô ka, mǝ nda Ɓakuli mǝ’mɓali. Ən nggǝ yinǝ ɓashi ace acauɓikea mala atárrú amur amunia andǝ amǝ’keà, aban ká tàruia andǝ inea nza mala aɓwana mǝnana à kǝ ɓinǝcem ngga.
Wu kǝa na ama wun nǝ̀ ɓunno a nzali, wun nǝ̀ peri aban ɓekǝ ɓakuli ɗang, acemana Mim Yahweh, mǝnana lullǝàm nda Mɓali ka, mǝ nda Ɓakuli mǝ’mɓali.
Anzǝm mǝnana Musa kutina aɓa yì tara ka, pǝrɓang nǝ̀ sulǝo nǝ̀ yia cam pǝrapǝra a kún mǝno yì tara ka, sǝ Yahweh nǝ̀ nacau nǝ Musa. Sǝ lang aɓwana sǝn pǝrɓang aban came pǝrapǝra a kún mǝno yì tara ka, koyan atà aɓwana kat ka, nǝ̀ lo sǝ nǝ̀ ɓunno a nzali a kún male yì gumli, sǝ nǝ̀ peri.
Yahweh ka nda rǝcandǝa
andǝ nggyal mem.
Yì nda ɓwa mǝnana amsǝam ngga.
Yì nda Ɓakuli mem,
mǝ nǝ ɓwangsǝki,
Ɓakuli mala tárrám,
mǝ nǝ tu-nggyal ace gulo male!
Yana ɓwe kǝla we, We Yahweh, aɓalǝ aɓakuli kat?
Yana ɓwe kǝla we mǝnana ndanǝ ɓoarɓwa aɓa fele,
andǝ gulo mǝ’kàrmuruî,
sǝ kǝ pa ndali aɓa túró ka?
<<Kǝ Mim Yahweh Ɓakuli ma’wun, nda wun nǝ̀ peri abanam ngga! Mǝ nǝ tsǝka wun bù arǝ girlina ma’wun andǝ mùr-nùná ma’wun, sǝ mǝ nǝ twalban rǝkwana aɓalǝ wun.
Yì nda nggori ma’wun, sǝ nda Ɓakuli ma’wun mana pakka wun amǝnia yì atúró mǝgulke, andǝ agir kàrmúrû mǝnana amǝsǝ wun sǝnia ka.
Akanó aɓadǝm Yahweh Ɓakuli ma’wun, wun wunǝ amǝɓala ma’wun, wun nǝ̀ lì girlina, sǝ wun nǝ̀ pàk banɓoarnado arǝ atúró mala bù wun, acemǝnana Yahweh Ɓakuli ma’wun tsǝ́ngŋǝ̀nà wun bù.
À tsǝk Yahweh pàk mɓali
atàcau mala abǝri ɓakuli;
à lulbumi nǝ agir’ɓeami.
À pà gir’nkila aban ankúl mana akukwar na,
Ɓakuli na raka;
aɓakuli mana à súrǝ̀ia ɗiɗyal raka,
yì abǝri ɓakuli mana à loa yiu ka,
aɓakuli mana yàle aká wun ɓanggia wia raka.
Tali mana nda tár wun ngga wu burice;
wu lorǝ Ɓakuli mana ɓǝl wun ngga.
Wu tsǝkir wun, cè ɓabum wun swarki wun, mǝnana wun nǝ̀ pǝlǝ atà aɓea aɓakuli, wun nǝ̀ kpata acau malea sǝ wun nǝ̀ peri abania ka ɗang.
Sǝ Ɓakuli ka pǝlǝia wia nzǝmi, nyia ɓǝà kutia peri a ban anlero mǝnana a kùli ka, kǝla mǝnana à gilǝì aɓa Malǝmce mala amǝ’ɓangnǝa mala Ɓakuli ama:
<<Wun amǝ Isǝrayila!
Mǝ nda wu yinǝàm
nǝ agir’nkila
andǝ apagir aɓalǝ
apǝlǝa lumi-ine
a njenza ka ɗàng.
Ndàkalú mala ɓǝ̀nzál-Molek,
andǝ nlero mala ɓǝ̀nzál
ma’wun yì Rifan,
à nda wu twalo wu kǝ
gingnǝia atà wun ngga.
Amǝnia ka à nda ka ankúl
mǝnana wu pàkkî
ɓamur rǝ wun
ace peri a bania ka.
Ace mani ka, mǝ nǝ tsǝa
à nǝ̀ pwan wun,
à nǝ̀ umnǝ wun
arǝ anzali kuko,
a dǝmba nǝ Babila.>>
Wu kǝa eare ɓǝ̀ kǝ ɓwa mǝ’earce pàkkiagir nyesǝmuru mǝ’nyirì andǝ mǝperi aban amǝturonjar nyesǝce wun ɓà nǝ nacau gula ama sǝna na sǝn amur amǝnia yì agir ka ɗang. Acau mala ɓwa kǝla mǝno ka amǝɓane na, acemǝnana yì ka, lùmsǝ nǝ twàlɓamúrû, sǝ ɗenyicau male ka, mala earce gìr mala ɓamúrì na. Mǝnia yì ɓwa ka pa ɗǝm aɓa kpapi andǝ Kǝrǝsti, mǝnana nda mur nggūrǝu kat, yia amǝkpata Yesu ka ɗang. Acemǝnana Kǝrǝsti ka nda kùr múr amǝkpate a banɓwáná, kǝla mǝnana mazo kpakǝri amú ka. Kǝ linǝia, à kǝ gulo aɓa rǝcandǝa mala Ɓakuli.
Wu kǝa eare ɓǝ̀ kǝɓwa swarki wun ɗàng ko bǝti. Acemǝnana mǝno yì pwari ka pà nǝ̀ yiu peatu ɗang she ɓǝ̀ masǝlǝata Mgbicau arǝ Ɓakuli yina, sǝ Ɓwa mala Cauɓikea pusǝna rǝì, mǝno yì ɓwa mǝnana dupî ká kìɗìkì ka. Yì ka, nda ɓiu-mǝbura mǝnana kǝ loasǝ ɓamúrì amur Ɓakuli andǝ agir mǝnana kat aɓwana kǝ peri abania ka. Yàle nǝ̀ kutio a Ndàmǝgule mala Ɓakuli nǝ̀ duk kam, nǝ̀ na ama yì nda Ɓakuli.
Exemplos de adoração
Jó adorou em meio ao sofrimento. Esdras adorou na restauração. Paulo e Silas adoraram na prisão — e Deus respondeu.
Acemani ka, gulo ka mona, We Ɓakuli Yahweh! Kǝ ɓwa pà kàm kǝla we ɗàng, sǝ kǝ Ɓakuli pa kàm ɗàng she we, kǝla gìr mǝnana kat sǝm oè nǝ akir sǝm ngga!
Kǝɓwa pà kàm mǝfele kǝla Yahweh ɗàng!
Kǝɓè pà kàm ɗàng she we!
Sǝ kǝ Tali pa kàm kǝla Ɓakuli ma’sǝm ɗàng.
Wu sungŋo aban Ɓakuli tù sǝ yì gbal ka nǝ̀ sungŋo aban wun tù. Wu ɗeki pakkiagir mǝɓane, wun amǝ’cauɓikea! Wu gilǝki ɗenyicau ma’wun ɓǝ̀ dum nǝ ɓoarnsari, wun aɓwana mǝnana ɓabum wun gaki ka!