Pular para o conteúdo
Publicidade

Adoração

Por Bíblia Online

A adoração é a resposta do coração humano à majestade de Deus. Deus é Espírito e importa que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade — com todo o ser.

Adorar em espírito

Deus é Espírito e importa que os adoradores o adorem em espírito e em verdade. A adoração verdadeira brota do coração.

Nyo le Kiyo, bamii ba buune wu bo kɛme ki bo buune a kiyo le yi nchiɛɛŋ le."

Geenɛ, kife too lo, ki to wa, kì bamii ba buune Nyo nchiɛɛŋ nchiɛɛŋ lé bo gê bo bûune Nyo wù Chii a kiyo le yi nchiɛɛŋ le. Le kfuu chi bamii ba Nyo wù Chii goone bo buune wu. Nyo le Kiyo, bamii ba buune wu bo kɛme ki bo buune a kiyo le yi nchiɛɛŋ le."

Jiso chvuu wu le , "Kwɛse, ̂ɛŋ fiɛɛ fì njɛme finɛ. Kife too lo kì bɛŋ lé bɛŋ bûune Nyo wù Chii ka nyume yi mbegɛ wunɛ le , kɛnɛ Yɛlusalɛm . Bɛŋ bamii ba Samaliya buune fiɛɛ fì bɛŋ kee , bee Bajuu buune be kee fiɛɛ fì bee buune, nje mbvusɛ jade Bajuu le. Geenɛ, kife too lo, ki to wa, kì bamii ba buune Nyo nchiɛɛŋ nchiɛɛŋ lé bo gê bo bûune Nyo wù Chii a kiyo le yi nchiɛɛŋ le. Le kfuu chi bamii ba Nyo wù Chii goone bo buune wu.

Muh wɛɛ mo wu jɛmɛ , "Tada nle nleesɛ." No wu jɛmɛ noo, wu mo wu tuŋ anyuu a wu fwe wu nya ŋgvunɛ wu le.

Jiso jɛmɛ wu le , "Gɛnɛ yaga Sataŋ! Ba le ba saŋ ,

Wo ŋgvûune Tada wù Nyo wo,

wo ̂ne nyu wu le maa."

Jiso chvuu wu le , "Ba le ba saŋ ,

Wo ŋgvûune Tada wu le Nyo wo,

wo ̂ne gɛh nyu wu le maa."

Bɛŋ nya bikwɛɛ biɛna Nyo le

Booŋ ba bwɛɛŋ, no Nyo le wu koo wa yii besabɛŋ le, mo ŋkude chiaaŋ bɛŋ nyâ bikwɛɛ biɛna Nyo le njɛ mwɛɛ mu kintanyɛ mù baaŋ yu mù yuude Nyo bɛɛŋ. Finɛ fiɛɛ le je yì kooji bɛŋ le ki bɛŋ bûune Nyo yu.

Bɛŋ nya bikwɛɛ biɛna Nyo le

Booŋ ba bwɛɛŋ, no Nyo le wu koo wa yii besabɛŋ le, mo ŋkude chiaaŋ bɛŋ nyâ bikwɛɛ biɛna Nyo le njɛ mwɛɛ mu kintanyɛ mù baaŋ yu mù yuude Nyo bɛɛŋ. Finɛ fiɛɛ le je yì kooji bɛŋ le ki bɛŋ bûune Nyo yu. Keefɛ bɛŋ bîi mwɛɛ mù bamii ba yi nshɛŋ le fɛnɛ gee . Bɛŋ chîNyo nyâa bɛŋ baŋkwajɛ bafɛŋ, bo kuse bɛŋ. bɛŋ gee noo, bɛŋ mo bɛŋ ̂ɛ ki bɛŋ tâa bɛŋ kêe fiɛɛ fì Nyo goone, nyu fi fì joŋe, Nyo nyu wu bɛɛŋ fi le, fi joŋe wu le fi gɛɛne fi mɛɛsɛ.

Mwɛɛ munchii ja wu le. Mwɛɛ munchii fede chiaaŋ ye le, mwɛɛ munchii le nje wu. Mbɛɛŋsɛ nyûme wu le segechii wu kage . Fi nyûme noo.

Le fiɛɛ fì ba le ba saŋ ,

"wù Tada nduu , no nle yu,

muh wuchii lé wu gê wu tûŋ anyuu a jii,

muh wuchii wu ̂me jwe we nle Nyo."

Louvor e reverência

Vinde, adoremos e prostremo-nos. Louvai ao Senhor! Todo ser que respira louve o nome glorioso do Senhor.

Declarações de adoração

Tu és digno, Senhor, de receber glória e honra! Ao Senhor pertence a grandeza, o poder, a glória e a majestade.

"Wo wù le Tada, wo le Nyo wese,

wo le wo kojɛ wù ba tume maŋkuŋ muŋ,

ba nyaa ŋgvunɛ wo le,

ba bɛɛŋse bvuŋga bwuŋ,

nje le wo wù ̀ mwɛɛ munchii,

̀ koŋ wo ki wo ̂ mu, mu nyume yu."

Nchɛndaa wuyu jaŋ fɛwɛɛwe , "Bɛŋ fâane Nyo bɛŋ tûme maŋkuŋ , nje kife ki nsa we le ki to ka ki kojɛ. Bɛŋ nyâa mbɛɛŋsɛ wù baaŋ wu le, le wu wù ̀ kibvulɛ nshɛŋ mo joo yì baaŋ manjuu mà joo bude mo le."

O Tada, muh wù taŋlo wu ka wu fâane wo , ki wu tûme maŋkuŋ mwuŋ le yɛɛŋ?

Le gɛh wo maa wù yuude.

Bituŋ bichii lé bi gê bi tôo bi nyâa mbɛɛŋsɛ wù baaŋ wo le,

nje bo le bo yɛŋ mwɛɛ mù wo gee le mu nyume chaaŋ."

wù Joŋ le muh wù ŋgɛ̀ n’yu wa wu ka wu yɛŋ mwɛɛ munɛ le munchii. Ndoo n’yu ŋka n’yɛŋ mu le noo, ŋgwe bikaa bi nchɛndaa wu Nyo le wù ̀ duunyi mwɛɛ munɛ mɛne, nnyâ ŋgvunɛ wù baaŋ wu le. Geenɛ, wu jɛmɛ mɛne , "Keefɛ wo môŋ . Nle gɛh muh wu lɛme njɛ wo mo booŋ ba bwoo ba le bamii ba ntuŋ wu Nyo mo bamii ba gɛɛde banjɛmɛ ba le a ŋwa wunɛ le. Wo nyâa ŋgvunɛ wù baaŋ nyu Nyo le."

No wu ̀ ge noo, Nyo bɛɛŋsɛ wu,

wu gɛɛ kijusɛ kì fede ki muh wuchii le,

wu nya wu jee chì fede ajee achii,

wu muh wuchii wù le yi woŋ wù we le,

wù le yi nshɛŋ le mo wù le a nshɛŋ kuu,

ge doo wu yu jee chi Jiso chiyu, wu tuŋ anyuu fɛkuu,

muh wuchii ̂me jwe we Jiso Kletu le Tada.

Bo doo bo gee noo mbɛɛŋsɛ ̂ɛne Nyo wù Chiji le.

Sacrifício de louvor

Por meio de Jesus ofereçamos sempre sacrifício de louvor. Cantai ao Senhor, celebrai em salmos — enchei-vos do Espírito.

Noo besabɛŋ mo be ̂ɛ yi Jiso le bee gêe kintanyɛ ki mbɛɛŋsɛ Nyo le segechii nyu fiɛɛ fì bude a bee mu fi jɛme kune jee che.

Fi mo fi nyu besabɛŋ nyâa kiyone Nyo le bvunfoŋ bvù besabɛŋ fii, le bvù taŋlo ba shiŋshɛ bvu . Noo besabɛŋ mo be yûuse Nyo a je yì wu le wu bɛɛŋ le, bee nyâa ŋgvunɛ wu le, bee fâane wu. Besabɛŋ nyâa noo nje, "Nyo wese besabɛŋ le njɛ ŋgu wù taŋlo wu fieesɛ lo fiɛɛ."

Bɛŋ ̂me ye yene le a baŋkee ba a Ŋwa wu Mbɛɛŋsɛ le, mo baŋkee bamu ba n’yuusɛ, mo ba Kiyo ki Yuude nyaa bɛŋ le. Bɛŋ ̂ɛne noo bɛŋ bɛɛŋse Tada a muntele mwɛna le.

Bɛŋ ̂ɛ yi Kletu yi nyûme a muntele mwɛna le chuule, bɛŋ ̂yi bɛŋ ka teefe bikwɛɛ biɛna bvufee bvuchii. Bɛŋ ̂ɛne bɛŋ nyâa kiyone Nyo le a muntele mwɛna le, baŋkee ba bude a Ŋwa wu N’yuusɛ le mo baŋkee bamu ba n’yuusɛ, mo ba Kiyo ke nyaa bamii le.

to nyume njɛ antaŋ antɛnɛɛ, Bol Sila buune bo yɛɛnɛ bo yuuse Nyo, bamii bancha yege,

Nyo wù jiɛɛse muntele

Mbɛɛŋsɛ nyûme Nyo wù le Nyo wu ka nyume Chiji Tada wese besabɛŋ wù Jiso Kletu le. Wu le Chiji kiŋkoo yii, nyu Nyo wù jiɛɛse muntele mu bamii yi mwɛɛ le munchii. Le wu wù to wu jiɛɛse muntele mwesa besabɛŋ yi baŋgɛ besa le bachii wu taŋlo besabɛŋ mo bee kee ki bee jiɛɛse muntele mu bamii bamu sege bo le mo nyu ŋgɛ wù la le. Besabɛŋ taŋlo bee kêe ki bee jiɛɛse noo nyu njiɛɛsɛ wù Nyo jiɛɛse muntele mwesa besabɛŋ yu.

Fifiɛɛ fì bee ̀ yɛŋ bee ka be yu, le fi fì bee feeji bɛŋ le wu bee ̂me kintaashɛ besabɛŋ. Kintaashɛ kesa kinɛ le besa Nyo wù Chii Mwa ye wù Jiso Kletu.

Adoração como vida

Exaltai ao Senhor, prostrai-vos ante o escabelo dos seus pés. A adoração genuína transforma o adorador e agrada o Criador.

Falsa adoração

Não terás outros deuses diante de mim. Não adorarás ídolos. A adoração exclusiva ao Senhor é mandamento inegociável.

No bo ge noo, Nyo mo wu baa jiŋ bo le, bo tu bo buune wa nyu juu kwii le mo jóŋ. Nyu gɛh no ba ̀ saŋ a ŋwa wu bamii ba ntuŋ wu Nyo le , Nyo jɛme ,

Bamii ba Ishwala, bɛŋ ̀ sɛɛyi nyáŋ nchvuuŋ yi biluŋ le mbaanyɛ,

bɛŋ tuufe nyu yu?

Bɛŋ ̀ jiɛnyi bɛŋ tuude nyu chuŋ yi nyo wù bo tɛŋe Molok,

bɛŋ ka tuude joŋ yì ba kɛnyɛ le nyo wù jee le Lefaŋ,

nyu mumooso mù bɛŋ ̀ kɛnyɛ ki bɛŋ bûune mu.

Nje finɛ, nlé ŋgê mbvûbɛŋ, bɛŋ bû bɛŋ ̂ɛŋ bɛŋ fê lo Babiloŋ.

Keefɛ bɛŋ ̂ɛŋ bamii bamu sâge bɛŋ bo duu bɛŋ le bɛŋ jiaa je . Bamii banɛ le ba duu bɛŋ jôde bikwɛɛ biɛna fɛkuu no bo jode, nyu a je yì kooji le , bo duu bɛŋ n’yuuse banchɛndaa ba Nyo no bo yuuse. Bo duu bo kee mwɛɛ nje bo yɛde mwɛɛ le a bifilɛ le. Bo yuuse gɛh nyu ye yi mwɛɛ mù too bo fwa, kinyi kiyu sɛŋ. Bobaa bamii le bo gasɛ wa Kikwɛɛ kì le Kletu. Kletu le wu wù nyaa bvuŋga ye ye le yi kûu no Nyo le wu seesɛ yi kûu. Besabɛŋ le be taashɛ gɛh njɛ no ye yi muh le yi taashɛ bin’yuŋ mo daa wu bin’yuŋ yi lɛne chuule

Keefɛ bɛŋ chîmuh ge wu lɛɛ bɛŋ mo nyume a je yì nɛɛ le la. Bɛŋ kêe juu chi nto wu Tada chiyu nyume chi ge chi kojɛ njɛ kife kɛɛ kì bamii lé bo jâ bo bêji Nyo to ka sɛŋ , mo muh wɛɛ wù ŋgode nchi wu Nyo le wu bunɛ sɛŋ . Le wu wù bo lé bo gê bo ̂ɛshɛ lo. Le wu wù lé wu gê wu ̂ɛŋsɛ kikwɛɛ ke wu mo wu kaji lo fiɛɛ fichii fì ba tɛŋe nyo kɛnɛ fì bo buune fi. Noo, wu mo wu gɛɛŋ wu lee wu shii yeh yi kintanyɛ ki Nyo le wu mo wu tɛŋe kikwɛɛ ke wu le Nyo.

Exemplos de adoração

Jó adorou em meio ao sofrimento. Esdras adorou na restauração. Paulo e Silas adoraram na prisão — e Deus respondeu.

Bɛŋ tô mbebe yi Nyo le, wu tô mbebe yene le. Bɛŋ bamii ba befe bɛŋ bvûushɛ chiaaŋ mwɛɛ mù mbefe le, bɛŋ chûmuntele mwɛna bɛŋ ba lɛme muntele munfɛɛ Nyo.

Seja o primeiro