Agradecimento a Deus
Agradecer a Deus é louvor, adoração e reconhecimento da sua soberania. Dai graças ao Senhor porque Ele é bom — a sua misericórdia dura para sempre!
Ɔkɔɔ yɔriyuunɛ aru viwɔɔni, ama ɔ gaki Ɗalapa tɔ aru vigbete ɔ kasiyɛni kpai, ko-piɗaviya ɔ gakiu a sisɨn dɔ̃rinɛ.
N kɛ kpaasisɨn nɛ awɔ yuu n dɔ̃ri n Ɗalapa tɔ kopiɗaviya;
Vigbete ɔkɛ pɛlinɛ ko shanɛ kpai u ɔ̃ jo a Uɓeyelapa Yesɔ nii, nagbete ɔ ã dɔ̃rinɛ au kabii yɛnɛ u Ɓeye Ɗalapa bi.
Kopiɗaviya u dɔ̃ri Ɗalapa tɔ awɔ yuuni kpai, u ɓawɔ niitɔ kopiɗaviya au Ɗa gakinɛni. U kpaa sisɨntɔ a Ɗalapa a Uɓeye ɗekɨn nɔgbete ɔ tasi ɔ sisɨn ãnɛ a yɛti vishonɛni, a nɔgbete ɔ zɔ ɔrinɛ pɔ̃rɛ ɔ pɛli vishonɛ fɛ̃ɛm, anɔgbete ɔ pɔ̃ sisɨn a Uɓeyelapa Yesɔ Kirisi bi u kaka ɗɔn.
Kopiɗaviya n ɗɔgbete n dɔ̃ri Ɗalapayɛ awɔ yuu aru gbete ãwɔ tɔ̃vɨn pɛlinɛ a Kirisi Yesɔ kabii.
Ama dɔ̃rinɛ yɛnɛ a Ɗalapa bi a kaa Uɓeyelapa Yesɔ Kirisi!
N dɔ̃ri Ɗalapatɛ! Au tɛsiu ɗekɨn kopileepiya Ɗashariutɔ a Kirisi kabii naa shɔjahmyi. Ɗalapa pɛli vishonɛ a ukɔni aru u sãti Kirisi ruubii kopiɗɔpiya naa nɔsũrũ au sɛ̃ɛ̃ tɔ̃vɨn shɔ ɓaanɛ tulari.
Ɗalapa shɔ gbeteu ã shɔ zɔvi shɔ ɓaayɛ, a vishaanɛni aru shaanɛ, yɛ ãwɔ zɔvitɔ ɔ ɓaarɛ gbete ɔ kasiyɛ piti kpai, ukɔ yɛ pɔ̃rɛ zɔviu barɛ, u pɔ̃rɛ ɔ naa ãnɛ gbete ɔ ãyɛ u sha fɛ̃ɛm. Koleepiya yɛ tasɔɔ vɔɔ susãritɔ a vi piti kpai, aru ɔ ɔ̃ shɔ gbeteyi ã shɔ vi sisɨn gbete, nɔgbete shɔ waanɛ i yɛ dɔ̃ri Ɗalapa kɨn aru ɔ vi ãnɛ gbete i tɛ au naa.
Ɔ nwari zɔ nya a ruu Zabura, ɔ tɔ̃ɔ̃ soo beelinɛ a soo wɔsɔ-wɔsɔyini; ɔ tɔ̃ri Uɓeyelapa soo ɓeline a Zaburani a ɓelinɛni awɔ sisɨn. A Uɓeyelapa Yesɔ Kirisi nii, ɔ dɔ̃ri Ɗalapa u Ɓeye ko-pi leepiya ayuu vi piti kpai.
Ɔ ã yuu a zɔbii ɔ pɛli nankɔ a Kirisi setintanɛni
Kɛɗɔn Yesɔ tuu borodi maani a jazɨng ziti, a kɨnnɔɔ kolapa, a dɔ̃ri Ɗa a dalirɛ. A ãu jadɔyi nɛyi vɔsi shɔnɛ. Vɔsi jazɨn sɔ̃n jo a shɔwi yuu piti kpai. Kopiya shaarɛ tɛsiurɛ. Kɛɗɔn Yesɔ jadɔyi toli borodi dalinɛ a jazɨnni ɓuti kopi atu ziti.