Alimento
O alimento é provisão de Deus para o corpo e a alma. Jesus disse: Eu sou o pão da vida. A Bíblia ensina a receber com gratidão, partilhar com generosidade e confiar no Provedor.
O pão da vida
Jesus disse: Eu sou o pão da vida. Quem vem a mim nunca terá fome. O alimento espiritual sacia plenamente.
ईसु उनसे कही, "जिंदगी की रोटी मैं हौं, जो मेरे झोने आथै बौ कहुए भूंको नाय होगो, और जो मेरे ऊपर बिस्वास करथै बौ कहुए प्यासो ना होगो।
खतम होन बारे खानु के ताहीं मेहनत मत करौ, पर बौ खानु के ताहीं जो अनंत जिंदगी तक रहथै, जो कि आदमी को लौड़ा तुमकै देगो, काहैकि दऊवा, यानी परमेस्वर बहे के ऊपर छाप लगाई है।"
पर ईसु जबाब दई, "सास्त्र कहथै, ‘इंसान सिरफ रोटी से ही जिंदो नाय रह सकथै,’ लेकिन हर बौ सब्द से जीथै जो परमेस्वर बोलथै।"
"धन्य बे हैं, जो धार्मिकता के भूंके और प्यासे हैं,
बे तृप्त करे जांगे!"
तभई जाके अलावा पहले तुम परमेस्वर के राज्य और धार्मिकता कै ढूँड़ौ तौ जे सब चीजैं तुमकै मिल जांगी।
"तभई मैं तुमसे कहथौं: जिंदो रहन के ताहीं, चिंता मत करीये कि हम खांगे, और का पीमंगे, और ना अपने सरीर के ताहीं कि का पहनंगे, सबन के बाद, का ज्यान रोटी से जद्धे जरूरी नाय है? और सरीर लत्तन से बढ़कै नाय है?
नया पैदा भै बालका के जैसी सुद्ध आत्मिक दूद की इच्छा करौ, ताकी जाकै पीन से तुम उद्धार पान के ताहीं बढ़त जाबौ।
Provisão divina
Deus provê alimento em abundância. Ele multiplica pães e peixes, enche os famintos e supre toda necessidade.
ईसु बे पाँच रोटी और दुई मच्छी लई, और स्वर्ग घाँईं देखकै परमेस्वर से आसीस माँग कै धन्यवाद करी, और रोटी तोड़-तोड़कै चेलन कै देत गौ ताकी बे लोगन कै बाँटें। और बे सब खाएकै पेट भर लईं, और चेला बची भइ बारह छपरिया उठाए लईं।
और जो बोन बारे बीज, और खान के ताहीं रोटी देथै, बौ तुमकै बीज देगो, और बाकै फल लान बारो बनागो; और तुमरे धर्म के फलन कै बढ़ाबैगो।
फिर नहेम्याह उनसे कहीं, "जाएकै अच्छो-अच्छो खानु खाबौ और मीठो-मीठो रस पीबौ, और जोके ताहीं कुछ तैयार नाय भौ उनके झोने खानु की सामग्री भेजौ; काहैकि आज को दिन हमारे प्रभु के ताहीं पवित्र है; और उदास मत होबौ, काहैकि प्रभु परमेस्वर को आनन्द तुमरो दृढ़ गढ़ है।"
Gratidão e moderação
Nada trouxemos para o mundo e nada levaremos. Tudo o que fizerdes, fazei para a glória de Deus — inclusive comer e beber.
हम जौ दुनिया मैं का लैकै आए? कछु नाय! हम जौ दुनिया से का लैकै जांगे? कछुए नाय! इसलै, अगर हमरे पास खानु और लत्ता-कपड़ा हैं, तौ हमैं इतनेइ मैं खुस रहनो चाहिए।
तभई तुम चाँहे खाबौ, चाँहे पीबौ, चाँहे जो कछु करने होबै करौ, सबै कछु परमेस्वर की महिमा के ताहीं करौ।
और बे हर दिन एक मन हुईकै मंदिर मैं एक समूह के रूप मैं मिले, और बे अपने घरन मैं एक संग खुसी और विनम्र मन से खानु खाईं, परमेस्वर की बड़ाँईं करनो, और सबै लोगन ऊपर दया की इच्छा रखनो। और जिनकै बचाओ जात रहै हर दिन प्रभु अपने झुंड मैं मिलाय देत रहै।
सुनौ! मैं फाटक के झोने ठाड़ो भौ खटखटाथौं; अगर कोई मेरी अबाज सुनकै फाटक खोलैगो, तौ मैं बाके झोने भीतर आयकै बाके संग खानु खांगो, और बे मेरे संग खानु खांगे।
सब कछु खान बारो ना खान बारे के ऊपर दोस लगान को फैसला ना करे और ना खान बारो सब कछु खान बारे के ऊपर दोस ना लगाबै; काहैकि परमेस्वर बाकै अपनाय लई है।
काहैकि खान-पीन या त्योहार या नई जोनी, या साबत के बारे मैं तुमारो कोई नियम बनान को फैसला करै। काहैकि जे सब आनबारी बात इंसान के ताहीं छाया है, लेकिन मूल चीजैं मसीह की हैं।
और परमेस्वर उनसे कही, देखौ मैं तुमकै सब बीज बारे पेंड़ पौधा और सब फलन बारे पेंड़ दौ हौं, जे फल तुम्हारे खानू के ताहीं होगो।
अब से सब जीव- जन्तु तुमरो आहार होगो। खाए सकथौ, संग मैं हरे छोटे पौधन कै भी; मैं बे सब तुम्हैं खान कै देथौं। लेकिन एक चीज मत खईयो मतलब खून लगो भौ मास; मैं जाकै खान से मना करो हौं काहैकि खून मैं ज्यान होथै,
तीन सप्ताह बीत जान के बाद मैं कोई दुसरो खानु या कोई मास नाय खाओ, कोई दाखरस नाय पियो, और अपने बारन मैं कंघा तक नाय डारो।