Amigo
O amigo verdadeiro é dádiva rara de Deus. Ele ama em todo tempo, fala a verdade em amor, aconselha com sabedoria e permanece fiel nas adversidades da vida.
Amizade verdadeira
Há amigo mais chegado que um irmão. Em todo tempo ama o amigo. O perfume e o incenso alegram o coração — assim o conselho doce do amigo.
24 Qui a beaucoup de compagnons, les a pour son malheur ; Mais il y a tel ami qui est plus attaché qu'un frère.
17 L'ami aime en tout temps, Et il est suscité comme un frère dans le malheur.
9 L'huile et le parfum réjouissent le cœur ; Ainsi fait la douceur d'un ami, par un conseil cordial.
17 Le fer aiguise le fer ; Un homme en aiguise un autre.
5 Mieux vaut une réprimande ouverte Qu'une amitié qui se cache.6 Les coups de celui qui aime sont fidèles ; Les baisers de celui qui hait sont nombreux.
10 Ne délaisse pas ton ami, ni l'ami de ton père ; Au jour de ton malheur, ne va pas chez ton frère : Un voisin rapproché vaut mieux qu'un frère éloigné !
20 Qui fréquente les sages devient sage, Et qui fraie avec les insensés s'en trouve mal.
24 Ne fraie pas avec l'homme colère Et ne va pas avec l'homme emporté,25 De crainte que tu ne t'habitues à ses voies Et que tu n'y trouves un piège pour ton âme.
6 Beaucoup de gens proclament leur bonté ; Mais un homme fidèle, qui le trouvera ?
4 La fortune augmente le nombre des amis, Mais le pauvre est délaissé de son ami.
Jesus, o amigo
Já não vos chamo servos, mas amigos. O maior amor é dar a vida pelo amigo. Jesus é o amigo que nunca falha.
13 Personne n'a un amour plus grand que celui de donner sa vie pour ses amis.14 Vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande.15 Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maître ; mais je vous ai appelés amis, parce que je vous ai fait connaître toutes les choses que j'ai entendues de mon Père.
12 C'est ici mon commandement, que vous vous aimiez les uns les autres, comme je vous ai aimés.13 Personne n'a un amour plus grand que celui de donner sa vie pour ses amis.
11 Bien-aimés, si Dieu nous a aimés ainsi, nous aussi nous devons nous aimer les uns les autres.12 Personne n'a jamais vu Dieu ; si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous, et son amour est parfait en nous.
16 En ceci nous avons connu l'amour, c'est que celui-là a donné sa vie pour nous ; nous aussi, nous devons donner nos vies pour les frères.17 Or si quelqu'un possède de quoi vivre dans le monde, et voit son frère dans le besoin, et lui ferme ses entrailles, comment l'amour de Dieu demeure-t-il en lui ?18 Petits enfants, n'aimons pas en paroles, ni avec la langue, mais en œuvre et en vérité.
23 et l'Ecriture a été accomplie qui dit : Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice, et il fut appelé ami de Dieu.
10 Quant à l'amour fraternel, soyez pleins d'affection les uns pour les autres ; quant à l'estime, faisant chacun passer les autres avant lui ;
Companheiros de fé
Dois são melhores do que um. Os companheiros de fé se fortalecem mutuamente e caminham juntos com o Senhor.
9 Deux valent mieux qu'un : car ils retireront un bon profit de leur labeur.10 S'ils tombent, l'un peut relever son compagnon ; mais malheur à celui qui est seul ; s'il tombe, il n'a pas de second pour le relever.
1 Cantique des pèlerinages, De David. Voici ! combien il est beau, combien il est doux Que des frères demeurent ensemble !2 C'est comme l'huile excellente répandue sur la tête, Descendant sur la barbe, la barbe d'Aaron, Qui descend sur le bord de ses vêtements ;3 C'est comme une rosée de l'Hermon, Qui descend sur les montagnes de Sion ! Car c'est là que l'Eternel a mis la bénédiction, La vie à jamais !
63 Je m'associe à tous ceux qui te craignent Et qui gardent tes commandements.
3 Et Jonathan fit alliance avec David parce qu'il l'aimait comme son âme.
33 Ne vous abusez point, les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs.