Aniversário
O aniversário é momento de celebrar a vida que Deus nos deu. A Bíblia nos convida a agradecer por cada dia, contar nossos anos com sabedoria e alegrar-se na bondade do Senhor.
Agradecer pela vida
Este é o dia que o Senhor fez — alegremo-nos! Cada dia é presente de Deus, cada ano é prova da sua fidelidade.
Za ɠa ga foloi nii Ɠɔoɠɔ GALAGI kulaai,
ade siɛ ga koozunɛɛi, de ɲaɠai ɠula, de ɠoozunɛɛ!
De ɠɛ ʋa ga wooʋalada nuiti, GALA ka ga wooɠɛɠila nui
À Ɠɔoɠɔ GALAGI maamusɛ!
À Ɠɔoɠɔ GALAGI lɛbi, mazɔlɔɔ pagɛ,
mazɔlɔɔ ná-wooɠɛɠiladai ɠa yɛsu ná ɠɔ!
Nà-nuɓusɛlai pɛ ge Ɠɔoɠɔ GALAGI maamusɛ,
gè la yeemaa ná-faanɛɛi gila kpalaa ma.
Pagɛ ga nu Ɠɔoɠɔ GALAGI maamusɛ
Guyei. Dooɠo foloi ma wuyei.
Pagɛ ga nu Ɠɔoɠɔ GALAGI maamusɛ,
nu è maamusɛ ga guye wooi, ɗɛi è Anii-Pɛ-Unda!
À guyei loo Ɠɔoɠɔ GALAGI ʋɛ, wɔiti wo bɛ ga wooɠɛɠila nuiti.
À maamusɛ, wo ná-ɲadedai ɠula kɛlɛma.
Nɛ̀ɛɲɔɠɔi, nà pɔ ga è-yeavaiti pɛ ti zoloo ga pagɔ, è ɠɛ kɛdɛyai zu è-ɓusɛi zu, eɠɛʋelei è la zɛnvu zu vaiti su.
A obra de Deus em nós
Tu me teceste no ventre de minha mãe — maravilhosas são as tuas obras! Cada vida é obra-prima do Criador.
Kɛʋelei gè su, ɗa ɠa è kpɛ̀tɛai ɠana,
ɗa ɠa è fɛ̀lɛni dèe ɠoozu.
È mama kɛ̀ɛzu ga kpɛtɛanii gola vizɔgai,
ɗa laavɔɔ vaa wolaiti kɛɛzu, gè naa zuɠwɛɛ ga pagɔ.
Dɔɔɠuzu ada la ɠɛni kpùsɛi ʋa è ɠaazu,
siɛgi zu è ɠɛni kpɛ̀tɛzu la dɔɔɠuzu,
è ɠɛai ma fɛ̀lɛzu zooi ɓomaʋɛ.
Siɛgi zu gè ɠɛni la dɛ dèe ɠoozu, è ɠɛni kàazu,
foloi liegɔi è kpɛtɛni bɛ̀, naa zɛʋɛʋɛ ɗa-zɛʋɛi zu,
naazu ti tanɔpɛ ge la ɠɛni dɛ tɔɔzeini.
Ɗa-ɠisiɛiti, ee, GALA, gè la zooga gè ʋa ti ɠaaɠa!
Ti zuwɔɔlɔʋɛ gola!
Kɛʋelei gè su, ɗa ɠa è kpɛ̀tɛai ɠana,
ɗa ɠa è fɛ̀lɛni dèe ɠoozu.
È mama kɛ̀ɛzu ga kpɛtɛanii gola vizɔgai,
ɗa laavɔɔ vaa wolaiti kɛɛzu, gè naa zuɠwɛɛ ga pagɔ.
Dɔɔɠuzu ada la ɠɛni kpùsɛi ʋa è ɠaazu,
siɛgi zu è ɠɛni kpɛ̀tɛzu la dɔɔɠuzu,
è ɠɛai ma fɛ̀lɛzu zooi ɓomaʋɛ.
Siɛgi zu gè ɠɛni la dɛ dèe ɠoozu, è ɠɛni kàazu,
foloi liegɔi è kpɛtɛni bɛ̀, naa zɛʋɛʋɛ ɗa-zɛʋɛi zu,
naazu ti tanɔpɛ ge la ɠɛni dɛ tɔɔzeini.
kaite dèe ɠoozu gè ʋoluzeini è ʋa,
kaipa gè zɔlɔɔni, ɗa makɛsu mà,
yeenɔpɛ nà-maamusɛi ma ungi ɠa ga ɗe.
Ungo, ɗa ɠa è kùlaa dèe ɠoozu,
ɗa ɠa è kàlivaani dèe ná-ɲiimiiti ma.
«É ɠitoni Ɠɔoɠɔ GALAGI ʋa,
deɠɛmu niizu, Ɠɔoɠɔ GALAGI fie niina!
Tɔɔzei nɛɛʋɛ bɛ, é kizo na mu!»
Ungo, ɗa ɠa è kùlaa dèe ɠoozu,
ɗa ɠa è kàlivaani dèe ná-ɲiimiiti ma.
Pɔle GALA mama fai Kolɛnte nuiti ta-vaa zu
Nà mamagi veezu GALA bɛ yeenɔpɛ wa-vaa zu, tɔɔzei zaalai ʋa, é daa wo ma ga Yesu Kilista maaʋele.
Oração de bênção
O Senhor te abençoe e te guarde. Tu és toda formosa e em ti não há defeito. Deus cuida de cada detalhe da tua vida.
Ɠɔoɠɔ GALAGI tuya loo wo ʋɛ, é wo makɛ!
Ɠɔoɠɔ GALAGI yeezei wo wu ga pagɔ!
É zaalai la wo ma!
Ɠɔoɠɔ GALAGI wɛlɛ wo ma!
É ziilɛigi ve wo ʋɛ!›
È ɓɛtɛ ʋelei pɛ pagɛ, zìima anzanui,
nɛɛʋuzu nɔpɛ ge la è ʋa.
Zɛbɛi ta unfemai, ta bɛ ga maaɠili zɔɔlai,
toɠa ɗa ɲɛɛ laa ɠakama, a ɠɛna ɠisiaa ʋelela ʋele vaiti su.
Toɠa ɗa ɓɔɛ ga ɠimalai,
soogɛ kalagi wosu ga wooɠɛɠiladai.
Zaalai ɠa ga yaava ani, padai ɠa ɗa leʋe,
kɛlɛ anzanui é luazu Ɠɔoɠɔ GALAGI ʋa, naa ɠa maanɛai ga é maamusɛi zɔlɔɔ.
Undeɠa ɠolegiti ta ga lɛbiya wɔɔlɔgi,
ta ɗa zɔlɔɔ sɔledai zu.
Pɔle ná-GALA falii
Nà nà-GALAGI mamasu wa-vaa zu, siɛnɔpɛ su nà ɠisiɛna wo zu.
Sabedoria e alegria
Ensina-nos a contar os nossos dias. Deus encheu nosso cálice de alegria e o seu caminho mostra-se vida em plenitude.
Gi ɠala ga gi gá-voloiti gaalu ga pagɔ,
naa ɠa a kɛ gi ɠimalai zɔlɔɔ.
Zìi ɠɛni zoolɛzu kòozu,
zɛ̀gɛ kpalagi wosu, abui ɗa zo,
wooi ʋaani kìsu, gè ɓɔɛ, gè ɠɛ ma:
«Ɠɔoɠɔ GALAGI, nà-eteai ɠaaɓelagi lɛ ga ze,
sìi ma voloi liegɔi,
naa ɠa a kɛ gè kwɛɛ ʋelei sìi zuɓuɠaai la.
Ɗa zɛnvu ʋelei lɛ ga ze,
koozunɛ wolai ɠa è ɠakalaʋɛ,
ta ɠɔoɠɔ undaanɛɛi è yeezazuʋɛ.
Naati mɔinʋɛ, niiti ti gaazaɠagi wosu ga: «Mini ɠa gá-undaanɛɛi ʋaazu, é zeɠe ná?»
Ee, Ɠɔoɠɔ GALAGI, è-ɠaazuʋɛ ma wozakalagi lo gi ʋa!
Ani ɠila kpe ka gè falizu Ɠɔoɠɔ GALAGI ma,
gè gaiziɛzu gola,
gè zei Ɠɔoɠɔ GALAGI ná-pɛlɛi wu,
sìi ma voloi pɛ su,
gè ɗa Ɠɔoɠɔ GALAGI ná-maayikii ʋɛtɛ,
gè ɠaaɓa gè tɔun kwɛɛ sei ʋɛlɛi wu.
Ungo, undaanɛɛi ta nɛɛbɛi ta yɛ bà, nà-eteai pɛ su,
nà ɠale ma, gè yɛ Ɠɔoɠɔ GALAGI ná-pɛlɛi wu, eyɛsu sìi ma voloi pɛ.
Masagi ná-GALA falii
Davide ná-guyei.
Mamagi ɠa Ɠɔoɠɔ GALAGI ʋɛ, nà-fasai,
nii é kàlasu ga kɔɔɠɔ vai,
é kɛ̀ʋele ɓɛtɛzu kɔɔɠɔ vai ma.
Nà-wooɠɛɠila ƓALAGI ʋe, é mà ga siɠigi.
Toɠa ga dɔ̀ɔɠuzuʋɛ, ta ùnmɔɔ nui.
Toɠa ga nà-kɔɔɠɔ zɛpɛgi, nii gè lɔɔɠuzu poluʋɛ.
Tɔ ɠa é nà-nuɓusɛiti kolozu bɛ̀.
Gá wooɠula ga koozunɛɛi ɗa-zobo sɔlɔɔ fai zu,
gá gá-ƓALAGI ná-ɗalapoi lɛ geezu,
Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠa naa kpein kɛ, nii è falizu ma.
Gè kwɛɛ niina, ga Ɠɔoɠɔ GALAGI zee ɠa ná-masagi ʋa, nii é gulɔ ɲadegai ziɛni ma,
toɠa yɛ ná-ada ɲadegai geezuʋɛ, é gooɠaaʋote,
é unmɔɔ, zeezazu ɓɔba wolai ʋɔ.
Tanigaani zee ɠa ta-ɠɔɔɠɔ wotoloiti ma,
tanigaani zee ɠa ta-zooiti ma,
gɔun gá, gá-ɠitogi ɠa ga ɗe, Ɠɔoɠɔ GALAGI, gá-ƓALAGI.
Nà, Ɠɔoɠɔ GALAGI, nà ɠa gè makɛsu,
nà kɔɔzu yeenɔpɛ.
Nà makɛsu folo ʋɛɛ kpidi ʋa,
naa ɠa a kɛ nu mina lɔ su.
Proteção e fidelidade
O Senhor pelejará por vós. Fiel é o Senhor que vos guarda — Ele te protege de todo mal o tempo todo.
Mazɔlɔɔ Ɠɔoɠɔ GALAGI wa-ƓALAGI ɠa losu wo luɠɔ, é kɔɔi ɠɔ wo ʋɛ wo zili nuiti daalɔɠɔma, naa ɠa a kɛ é wo ɠizo.»
Kɛlɛ Maliɠii ɠa ga wooɠɛɠila nu. Toɠa wo zɛbɛlɔ, é wo makɛ ma ɲɔi ma.
Pilɛ sɔlɔɔ fai Kilista zaɓui zu
Kɛlɛ mamagi ɠa GALA bɛ, mazɔlɔɔ toɠa losu gi luɠɔ Kilista ná-pilɛ sɔlɔɔgai zu yeenɔpɛ. Toɠa botii ɠɛɛzu ga giye, gi ɗa Kilista ɠwɛɛ fai vaza adaʋɛ pɛ, eɠɛ gulɔ maku nɛɛnɛgi é vazasu adaʋɛ pɛ.
Gè kɔɔ ʋagɔi ɠɔa. Gè nà-kpizɛi ɠaaɓelaga. Gè kidaaleʋei makɛgɛ.
Undaanɛ nu ɠa ga ɗe, ɗɛi è ɠidaaleʋeai ga nii Maliɠii bogai è ma, daa ɠa zeeli.»