Batismo
O batismo é mandamento de Jesus e proclamação pública de fé. É símbolo de morte para o pecado, sepultamento com Cristo e ressurreição para uma vida nova no Espírito.
O mandamento de Jesus
Ide e fazei discípulos, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. O batismo é porta de entrada na comunidade cristã.
Mançil-allab hapk’ın gırgıne milletbışike Yizın telebabı hee’e, manbı Dekkıne, Dixene, sayıb Muq’addasne Rı’hı’ne doyuka xhineeqa k’yooq’u gicəpxı’ybı aleet’e’e. Manbışis Zı şos əmr hav’uyn xhinne, gırgın ha’as xət qe’e. Zınar dyunyeyn axır qalesmee, gırgıne gahbışil şoka ixhes.
Manke I’sa manbışisqa qıxha eyhen:
– Xəybışeenayiy ç’iyeyne aq’valyna gırgına xəbvalla Yizde xılyaqa quvu. Mançil-allab hapk’ın gırgıne milletbışike Yizın telebabı hee’e, manbı Dekkıne, Dixene, sayıb Muq’addasne Rı’hı’ne doyuka xhineeqa k’yooq’u gicəpxı’ybı aleet’e’e. Manbışis Zı şos əmr hav’uyn xhinne, gırgın ha’as xət qe’e. Zınar dyunyeyn axır qalesmee, gırgıne gahbışil şoka ixhes.
Mane gahıl Galileyençe İordanne damaysqa Yəhyeysqa, Cus gicərxı’y ale’t’e’ecenva I’sa arayle.
Morrer e ressuscitar
Fomos sepultados com Cristo pelo batismo na morte para que andemos em novidade de vida. O batismo é renascimento pelo Espírito.
I’see inəxdın alidghıniy qele:
– Zı vak’le hək’en eyhe, xhinekeyiy Allahne Rı’hı’ke dexhayng’usse Allahne Paççahiyvaleeqa ikkeç’es əxəs deş.
I’see inəxdın alidghıniy qele:
– Zı vak’le hək’en eyhe, xhinekeyiy Allahne Rı’hı’ke dexhayng’usse Allahne Paççahiyvaleeqa ikkeç’es əxəs deş.
Batismo e Espírito
Arrependei-vos e cada um seja batizado. O batismo no Espírito Santo é poder para vida e testemunho.
Pyoturee manbışis alidghıniy qele:
– Bınahbışike xıl ts’ıts’ee’e, gırgınbışe I’sa Masihne doyule gicəpxı’ybı aleet’e. Manke vuşde bınahbışile ılyheepç’es, pay xhinneyid şu Muq’addasın Rı’h alyaat’as.
Pyoturee manbışis alidghıniy qele:
– Bınahbışike xıl ts’ıts’ee’e, gırgınbışe I’sa Masihne doyule gicəpxı’ybı aleet’e. Manke vuşde bınahbışile ılyheepç’es, pay xhinneyid şu Muq’addasın Rı’h alyaat’as.
Mang’un cuvab yik’eençe ıxhayng’vee gicərxı’y alyaat’u. Mane yiğıl xhebıd aazırılqa ələəna insan imannanbışika saraççe.
Filipee Allahne Paççahiyvalinayiy I’sa Masihne doyuna Yugna Xabar hoole. Adameeşeyiy zəiyfabışe mançilqa iman hı’ı, gicəpxı’ybı alyaat’a. Şimonee vuceeyid iman ha’a. Gicəpxı’ybı alyaat’uyle qiyğa mana Filipıke curexhe deş. Haguyne ç’ak’ıne əlaamatbışileyiy mö’cuzabışile Şimon ghal aaqı axva.
Manbı yəqqı’n əlyhə-əlyhə sa xhyannane cigeeqa qabı hiviyxhar. Vaziree eyhen:
– İnyaa xhyanıd. İnyaa zasqa gicərxı’y alyaat’as hidyaysaran kar vodee?
[Filipee eyhen:
– Ğu yik’eençe iman ha’axhee, eyxhe.
Vaziree eyhen:
– I’sa Masih Allahna dixva iman ha’an.]
Qiyğa mang’vee əmr haa’a daşk’a ulyozar he’ecenva. Filip mang’uka sacigee xhineeqa k’eç’e. Məxüd Filipee vazirıs gicərxı’y alyaat’a’a. Xhineençe qığeepç’ımee, Rəbbine Rı’hı’n Filip alyart’u, mançe əq’ənaqa qıkkekka. Mang’uke g’abıynbışde hək’ee eyhesın kar deşin. Vazirık’le Filip sayır g’ece deş, mana şadra cune yəqqı’n ayk’anna.
– Mane insanaaşed, şi xhinne, Muq’addasın Rı’hı’d alyaat’u. Manbı xhineka gicəpxəs şavusse hidyaasaras vəəxəyiy?
Məxüd, mang’vee manbışik’le I’sa Masihne doyuka gicəpxeva eyhe. Qiyğa xaane iyeseeşe Pyoturuk’le sa-q’ölle yiğna cong’əə axveva eyhe.
– Mane insanaaşed, şi xhinne, Muq’addasın Rı’hı’d alyaat’u. Manbı xhineka gicəpxəs şavusse hidyaasaras vəəxəyiy?
Paulee eyhen:
– Yəhyee alyaat’uiyne gicətxı’yn insanaaşe bınahıke xıl ts’ıts’av’uva hagva ıxha. Mang’vee, millet cule qiyğa Qarıyng’us, I’says iman ha’as qott’ul.
Manbışik’le man g’ayxhımee, Xərne I’sayne doyuka manbı gicəbəxənbı. Paulee xıleppı manbışilqa gixhxhımee, Muq’addasın Rı’h manbışilqa gexa. Manbıb menne mizyaaşil yuşan haa’ayiy peyğambariyvalla haa’a giviyğal.
Manbışik’le man g’ayxhımee, Xərne I’sayne doyuka manbı gicəbəxənbı.
Paulee xıleppı manbışilqa gixhxhımee, Muq’addasın Rı’h manbışilqa gexa. Manbıb menne mizyaaşil yuşan haa’ayiy peyğambariyvalla haa’a giviyğal.
Nya’a gyu’ur? Oza, gicərxı’y alyaat’u, Mang’ulqa ona’a-ona’a, bınahbı hoğle».
Nəxüdiy Yəhyee xhineka gicəpxı’ybı alyaat’a’a, məxüdıd şu sabara gahıle Muq’addasne Rı’hı’ka gicəpxı’ybı alyaat’as.
Şolqa Muq’addasın Rı’h giç’umee, şos guc qavaales, İyerusalimee, Yahudeyavolle, Samariyel, dyunye ç’əvexhene cigeeqame şu Yizın şahadar vuxhes.
Manbışe düəbı hı’ı ç’əveepxhamee, manbı sabıyn ciga ı’ğiykar. Maabınbışin gırgınbı Muq’addasne Rı’hı’ka gyavts’u, Allahın cuvab insanaaşilqa yik’eka hixhar ha’a giviyğal.
Um batismo
Em um Espírito fomos todos batizados em um só corpo. O batismo é um só, assim como um só é o Senhor e uma só é a fé.
Zak’ler Mana ıxhay ats’a deşdiy. Zı xhineeqa k’yooq’u gicəpxı’ıybı alyaat’as G’axuvuyng’vee Vucee zak’le uvhu: «Rı’h şavulqayiy gexa, Mang’ulyud axu vak’le g’acveene, ats’axhxhe, Muq’addasne Rı’hı’ka gicəpxı’ybı alyaat’a’ana Mana vor».
Zak’ler Mana ıxhay ats’a deşdiy. Zı xhineeqa k’yooq’u gicəpxı’ıybı alyaat’as G’axuvuyng’vee Vucee zak’le uvhu: «Rı’h şavulqayiy gexa, Mang’ulyud axu vak’le g’acveene, ats’axhxhe, Muq’addasne Rı’hı’ka gicəpxı’ybı alyaat’a’ana Mana vor».