Casa de Deus
A casa de Deus é lugar de adoração, refúgio e encontro com o Sagrado. A Bíblia exalta o tabernáculo, o templo e a igreja como morada do Altíssimo entre seu povo.
A presença de Deus
Quão amáveis são os teus tabernáculos! Uma coisa pedi ao Senhor: habitar na casa do Senhor todos os dias da minha vida.
Ala, hinnɛ i xa mixi sugandixi ra
naxan findixi muxu xa wure lefa ra.
N fe keren nan maxɔrin Alatala ma,
n na na nan fenfe.
N wama lufe Alatala xa hɔrɔmɔbanxi nan kui
n ma duniɲɛigiri birin,
alako n xaxili xa ti Alatala xa fe fanyi ra,
n man xa nɔ a xa hɔrɔmɔbanxi matode.
Tantanyi to nɔ muxu ra, i bara muxu xa yunubi xafari.
Bɔɲɛsa xa lu Darisalamu
Ala matɔxɔɛ
Biyaasilae xa bɛɛti nde Dawuda naxan sɛbɛ
N bara sɛɛwa n biyaasi booree xa wɔyɛnyi ma, a falafe ra,
«Won xɛɛ Alatala xa banxi!»
Hɛɛri nun hinnɛnteya birama n fɔxɔ ra n ma duniɲɛigiri kui.
N luma nɛ Ala xa hɔrɔmɔlingira kui lɔxɔ yo lɔxɔ,
han n ma duniɲɛigiri ɲɔn.
Tinxintɔɛ naxee findima seedee ra
e fama yelede na kanyi ma yi ki nɛ,
N xunyae mu n kolon sɔnɔn,
n bara lu n taarae bɛ alɔ xɔɲɛ nde.
O templo
Minha casa será chamada casa de oração. O zelo da tua casa me consumiu. O verdadeiro templo é o corpo do cristão.
Isa sigafe hɔrɔmɔbanxi kui
Isa naxa so hɔrɔmɔbanxi kui, a sarematie nun saresoe birin keri naxee nu na na. A naxa kɔbiri masarɛe xa teebilie a nun ganbɛ matie xa dɔxɔsee rabira, a a masen e bɛ, «A sɛbɛxi, ‹N ma banxi xili falama nɛ, salide banxi,› kɔnɔ wo tan bara a findi muɲɛtie dɔxɔde ra.»
Isa yulɛe kerife hɔrɔmɔbanxi kui
Yuwifie xa Sayamalekɛ Dangi Sali to makɔrɛ, Isa naxa te Darisalamu. A naxa sa li, ninge, yɛxɛɛ, nun ganbɛ matie nu na hɔrɔmɔbanxi yire, kɔbiri masarɛe fan nu dɔxɔxi naa. Isa naxa luuti ndee yailan luxusinyi ra, a yulɛe birin keri hɔrɔmɔbanxi kui, a nun e xa ningee nun yɛxɛɛe. A naxa kɔbiri masarɛe xa kɔbiri rayensen bɔxi, a e xa teebilie rabira. A naxa a fala ganbɛ matie fan bɛ, «Wo yee tongo be! Wo ba n Baba xa banxi findife makiti ra!» A fɔxirabirɛe naxa ratu na Kitaabui sɛbɛli ma naxan a falama, «Xanunteya bara gbo yɛ n bɔɲɛ kui i xa banxi xa fe ra.»
Wo mu a kolon wo fate findixi Ala Xaxili Sɛniyɛnxi xa hɔrɔmɔbanxi nan na? Ala bara a Xaxili raso wo bɔɲɛ i. Wo mu findixi wo yɛtɛ gbe xa ra sɔnɔn.
Xa a sa li n naxa dugundi, i xa Ala xa mixie ɲɛrɛ ki fanyi kolon. Ala naxan na na, a xa mixie lanxi a xa danxaniyatɔɛ ɲama nan ma, naxan na nɔndi xa kinki ra.
Kɔnɔ Ala xa Mixi Sugandixi findixi Ala xa Di dugutɛgɛ nan na, naxan Ala xa banxi yamarima. Won tan fan findixi na banxi nan na, xa won lama Isa ra, xa won won xaxili tima a ra, na nan findixi won ma matɔxɔɛ ra.
«Ala xa hɔrɔmɔlingira, a xa seedeɲɔxɔya sɛbɛli na dɛnnaxɛ, na nu na won benbae tagi gbengberenyi ma. Ala nu bara a misaali masen Annabi Munsa bɛ, a naxa a yaamari a xa a yailan na ki. Won benbae to hɔrɔmɔlingira sɔtɔ, e naxa a xanin bɔxi ma Ala si gbɛtɛe keri dɛnnaxɛ, Yosuwe xa yaamari bun ma. A naxa lu naa han Dawuda xa waxati.»
«Dawuda naxan nafanxi Ala ma, na naxa a maxɔrin a xa lingira ti a tan Yaxuba Marigi Ala bɛ. Kɔnɔ Sulemani nan fa na lingira ti Ala bɛ. Kɔnɔ Ala Xili Xungbe Kanyi mu sabatima adama xa banxi tixi kui. Namiɲɔnmɛ na nan masenxi,
‹Wo Marigi naxɛ,
koore, n ma kibanyi,
bɔxi, n santide.
Wo banxi mundun tima n bɛ?
Wo yire mundun findima n ma malabude ra?
N tan xa mu na birin yailanxi?›»
Kiiti nun kisi
Marigi xa masenyi nan ya,
«Koore nan na n ma kibanyi ra,
duniɲa nan na n san tide ra.
Banxi mɔɔli mundun nɔma tide n tan bɛ?
Yire mundun nɔma findide n malabude ra?
N bɛlɛxɛ nan see birin nafalaxi naxee na duniɲa.»
Alatala xa masenyi nan na ki.
«Mixi naxan nafan n ma,
a findixi yɛtɛ magore nan na,
a gaaxu n ya ra, a n xui suxu.
Yaxuba to xunu, a naxa a fala, «Yakɔsi n bara a kolon Alatala na be, kɔnɔ singe n mu nu a kolonxi.» A naxa gaaxu, a fa a fala, «Yire magaaxuxi nan na be ra. Be findixi Ala xa banxi naadɛ nan na, sigafe ra koore ma.»