Comunhão com Deus
A comunhão com Deus é o propósito supremo da existência humana. Fomos criados para viver em intimidade com o Criador — e em Cristo, esse acesso é plenamente restaurado.
Em comunhão com Deus
Deus é fiel, pelo qual fostes chamados à comunhão de seu Filho. A comunhão com Deus é dom da graça e fruto da redenção.
Nyameɛ bɔ wafrɛ ɛmɔ kyɛ ɛmɔ ne Ɔwa bɔ yeɛ ole y’Awurade Yesu Kristo fa adamvoa ne, ɔte ebie bɔ odi nahorɛ.
Aso, ɛmɔnze kyɛ ɛmɔte Nyameɛ asɔre Awuro, ma yeti Nyameɛ honhom te ɛmɔ nu?
Na kyɛbɔ nipadua ne te kõ, nakoso ole akwaa pee, ná akwaa ne sone de, nakoso ɔbɔnu yɛ nipadua kõ ne, sɔ ala yeɛ Kristo te ɔ.
Y’Awurade Yesu Kristo adom, Nyameɛ dɔ, ɔne honhom krongron bɔ ɔboka ɛmɔ ne, ɔha ɛmɔ mukoraati.
Ná twakã beni yeɛ ɔwɔ Nyameɛ asɔre awuro ne bosoen afia ɔ? Ofikyɛ, yɛte Nyameɛ teasefoɛ né asɔre awuro; na Nyameɛ aha kyɛ:
"Mene bɛ kɔtena,
na mene bɛ kɔnate,
ngɔyɛ bɛ Nyameɛ,
ná bɛ koso, bayɛ me maen."
Yeti, ebiala bɔ ɔne Kristo ayɛ kõ ne, wayɛ abɔdeɛ foforɛ. Nningyein daa ne apɛ nu; ɛmɔnea, nningyein foforɛ yeɛ wawa ɔ. Nikye biala fi Nyameɛ berɛ, ye yeɛ ɔnate Kristo so asiesie yɛne ye afia, na ɔsom adwuma bɔ ɔfa siesie ɔne afoforɛ afia ne, wafa wawura yɛ sa; yeɛ ole kyɛ, Nyameɛ nate Kristo so yeɛ osiesie ɔne wiase né afia ɔ, na wabu ye nye wagua bɛ mvomsoɛ so. Na yɛ, yeɛ wafa wawura yɛsa kyɛ, yɛha edwirɛ bɔ ɔfa siesie ɔne mmenia afia ne ɔ.
Presença divina
Eis que estou à porta e bato. O Senhor fez sua morada entre nós — e toda a criação é convidada à comunhão eterna.
‘Nea, ngyi anoa ne si mebɔ nu. Sɛ ebie te me konvi na obukye me a, ngɔwa ye awuro, ná mene ye adidi, na ye koso ɔne me adidi.
Na ndele konviɛ kandinga bie mvili ɔhene bia nanu kyɛ:
"Nea, Nyameɛ tɛnt wɔ mmenia nu,
na ɔne bɛ kɔtena, ná bayɛ ye maen.
Na Nyameɛ bɔbɔ ne bɛ kɔtena.
Ofikyɛ nekaa biala bɔ mmenia nyɔ anaa nza koyia nu wɔ me dumaa nu ne, né nwɔ berɛ."
"Menzrɛ memma bɛ ngome, mmom mesrɛ mema bɛ bɔ ɔnate bɛ dwirɛ naso, bɛkole me bɛkoli ne koso, né wamaa bɛ mukoraati bayɛ kõ, kyɛbɔ Baba, ɛwɔ me nu, na me koso nwɔ wɔ nu ne, ná bɛ koso bɛne yɛ ayɛ kõ, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a wiase ne kole koli kyɛ wɔ yeɛ ɛsomane me ɔ. Anuonyam bɔ ɛfa mane me ne, mafa mama bɛ, na wamaa bayɛ kõ, kyɛbɔ yɛte kõ ne. Nwɔ bɛ nu, na wɔ koso ɛwɔ me nu, ná wamaa bɛ koso bayɛ kõ paa, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a wiase ne konwu kyɛ wɔ yeɛ ɛsomane me ɔ, na kyɛbɔ ɛdɔ me ne, sɔ ala yeɛ ɛdɔ bɛ ɔ.
Viver na comunhão
Quem permanece nele e ele no Senhor, esse dá muito fruto. A comunhão com Deus produz transformação e alegria.
Ebiala bɔ odi sɔ ahyɛdeɛ naso ne, ɔne ye ayɛ kõ, na ye koso, ɔne sɔ sona ne ayɛ kõ. Na honhom bɔ ɔfa mane yɛ ne yeɛ ɔmaa yɛnwu kyɛ yɛne ye ayɛ kõ.
Yɛse kyɛ Nyameɛ Awa né awa, na wabukye y’adwene nu maa yanwu bɔ odi nahorɛ ne. Na yɛnate ɔwa Yesu Kristo so ne bɔ odi nahorɛ né ayɛ kõ. Ye yeɛ ole Nahorɛ Nyameɛ ne daa ngoa ne.
Bɔ ɔmaa yɛnwu kyɛ yɛne ye te kõ, na ye koso ɔne yɛ te kõ yeɛ ole kyɛ, wafa ye honhom ne wama yɛ.
Aliemaa mɔ, ɛmɔma yɛdodɔ yɛ nwo, ofikyɛ ɔdɔ fi Nyameɛ berɛ. Ebiala bɔ ole ɔdɔ ne, Nyameɛ yeɛ wawo ye ɔ, na ɔse Nyameɛ.
Bɔ yanwu ye na yate ne, ɛhene yeɛ yɛka ye nwo dwirɛ yɛkyire ɛmɔ, ná wamaa ɛmɔ ne yɛ afa adamvoa, kyɛbɔ yɛne Baba ne né ɔwa Yesu Kristo afa adamvoa ne.
Yeti, me mmaa mɔ, ɛmɔ ne ye yɛ kõ, na sɛ bɛda ye ali a, yahora yadwudwo, na yamvɛle wɔ ye nyunu.
Yeti, kesaalae bɔ yɛ gyidie ti, babu yɛ bem ne, ɛmɔma yɛfa y’Awurade Yesu Kristo so, na yɛne Nyameɛ tena asomdwie nu. Gyidie bɔ yɛle ye wɔ Yesu nu nati, yanya ye nwo atee yapingye Nyameɛ, na sɔ adom ne yeɛ yɛwɔ nu ne. Na Nyameɛ adom bɔ yekonya ye nanwo anidasoɛ nati, yɛdi ahurusi.
ɛmɔma yɛfa ahone bɔ enu te, ɔne gyidie bɔ odi mu yɛbra, ofikyɛ bate y’ahone nwo bafi ahonim tɛɛ biala nwo, na bafa nzue gyengɔɔ banwunzi yɛ nipadua nwo.
Yeti ɛmɔbrɛ ɛmɔ nwo ase bɛwura Nyameɛ bo. Ɛmɔsi Abɔnzam atee, na ɔkɔnwati kofi ɛmɔ nwo. Ɛmɔpingye Nyameɛ, na ye koso okopingye ɛmɔ. Abɔnefoɛ, ɛmɔnwunzi ɛmɔ sa; ná ɛmɔ bɔ ɛmɔ adwene yɛ ɛmɔ nyɔ-nyɔ ne, ɛmɔte ɛmɔ ahone nu.