Confiança
A confiança em Deus é âncora da alma em tempos de tempestade. Quem confia no Senhor não será abalado — porque o Deus fiel sustenta, protege e guia os que nele esperam.
Confiança inabalável
Tudo posso naquele que me fortalece. O meu Deus suprirá toda necessidade. Quem confia não será confundido.
M tei na kɔte ni yir nǝ mgbyamgbyaŋ keŋ ndi kristi ne nǝm ne kɛ.
Fe nǝ bɔbɔk nǝ adudunki tǝtǝk izǝ bǝn Kristi Yesɔ, Arik amuŋ atei nǝk zhin ikiki bɔbɔk iyi wɔb min.
Neme mnǝ zhi tǝ Arik, waŋ ndi ne vuŋ ndum didik kǝŋe bǝn abɛzhin, atei gli kǝ gar klɛtu nǝ ber yi nyɛ Kristi Yesɔ.
Nyɛr yi Arik ne miŋ kɛ Kristi Yesɔ
Ta tei di anii ne kiki yiŋɛi? Arik atei ben abɛta, ayi ŋɔwa atei flak aŋin azik tamai?
kɔ iki yi rɛ shu kɔ iyi gɔŋmimi iki yi yar ta deme ne nyɛr Yesɔ ba dik yime ne bɔbɔk gɔŋmimi kǝŋe ba iyiŋ ndi iyi mɔr ne miŋ kɛ Kristi Yesɔ Arik amɔr Ŋgɔŋ
Fundamento de confiança
Deus não é homem para que minta. Todas as suas promessas são firmes. Confiar em Deus é segurança absoluta.
Duŋ asusun amin abɛ yaŋ sik ne nyɛr azɔb ba, tena tanyɛme ne iki yiŋ ndi Arik ne nǝgu neyi. Tǝ Arik adi,
<<Ba M tei nduŋu ba;
Kɔka Mŋuru nsuk.>>
Amɛ ta bla ne zhɔk susun,
<<Arik Ŋgɔŋ wa ayine zɔk me ma,
Ba M tei ntǝ sisik ba.
Iner atei nam anii?>>
Iki yiŋ ndi une wɔi ben abɛm, glii te ai yi iyi ankɔŋ ane tsar adidik, ben tanyɛme ben nyɛr ne min kɛ Yesɔ Kristi.
Fe uwa, izu muŋ, ubǝ tsi klɛ ne iki didik yiŋ ndi yi ne Yesɔ Kristi.
Confiar em todas as coisas
Não pertenço ao mundo — minha cidadania é do céu. A confiança cristã repousa na fidelidade de Deus, não nas circunstâncias.
Izhin bǝ duŋ nyak asusun min ne kiki yi gɔŋmimi ba ama izhin bǝ nyak asusun amin ne kiki iyi shu.
Yesɔ adiu <<<Te anii udi tem tei ya mai>? <<kɔte nii itei te ben abaŋ ndi ne tanyɛmɛ ne susun.>>
Yesɔ asaga, <<Iki yiŋ ndi naŋ neshir ben Arik bai naŋ ba.>>
Tɔ zhin aŋliŋlɔ abǝ shu; ba tib ba, ba sɛr ba, ba ashur ne wun ba, nemɛ Tetɛɛ ne gbarshu ayok ba. Ba zhin naŋ ba kai?
<<Mne ka mbla zhin kiki yiŋɛ, te ne miŋ muŋ izhin bǝ ta sik susun. Nǝ gɔnmimi kǝŋe atei wɔb zhin ne akla. Ama vuŋ zhin susun! Tǝ mne ka lieru ne gɔŋmimi.>>
Iyiŋɛ yi ai zhɔk susun mɔr ndi ta yime neyi ben Arik: ndi ta te rib ikinuŋ ne tanyɛme maa, ai wɔ ta.
Iyiŋɛ yi ai zhɔk susun mɔr ndi ta yime neyi ben Arik: ndi ta te rib ikinuŋ ne tanyɛme maa, ai wɔ ta.
Neme tane zhi tena tanyɛme ne nyɛr yiŋ ndi Arik ne nyɛr ta.
Arik wa ayi nyɛr. Iwaŋ ndi asɔŋ ne miŋ kɛ nyɛr ne nkɔŋ kɛ Arik, fe Arik maayi ayi sɔŋ bene bɔu.
Izhu Tsetser ben izhu iyi te zor
Izhin akpa amuŋ, kǝr izhin bǝ duŋ tanyɛme ben kɔte izhu tayi ba, izhin bǝ tsarǝ te tɔ ka iyou Arik baliŋ, te abɛ tsar ilɛ kɛ mu ne ru ashak goŋ mimi
Esperar com confiança
O Senhor está perto de todos os que o invocam. Na espera confiante encontramos descanso e direção divina.
Ivuŋ kpa iduŋ zhin klik te na shaga, ba zhin tei wɔb ikinuŋ lankane ba.
Ama ate ben abɛ tanyɛme ne susun maa, te waŋ ndi aben yaŋ tanyɛme ne susun maa ayi ndi aŋkun nek ŋgɔŋ, ndi ŋguŋgu fuk te kɔmɔ amɔ te na ŋur kam.
Ta tsǝn ne tanyɛmɛ, banǝ yik ayi ba.