Consequências dos nossos atos
Toda ação tem consequências. A Bíblia ensina que colhemos o que semeamos — para o bem e para o mal. Deus pesará cada palavra e ato no dia do juízo.
Colher o que semear
Cada um prestará contas de si mesmo a Deus. O Senhor julgará as obras e os segredos dos homens com justiça perfeita.
ମା ୱିଜେରିଙ୍ଗ୍ଁ ମାପୁରୁଦି ଲାକ୍ତୁ ନିଜେ ନିଜେଦି ଇସାବ୍ ସିଦେଙ୍ଗ୍ ପଡ଼ାନାତ୍ ।
ଇରିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁ ୱିଜେରିଙ୍ଗ୍ ୱାନି ପାଣି ଇସାବ୍ତାନ୍ ପଲ୍ ସିନାନ୍ । ଏସୋଲୋକ୍ ଗୌରବ୍, ସନ୍ମାନ୍ ନି ୱିଜୁଦିନ୍ ତେବାନି ଆସାଦାନ୍ ସାସ୍ତାନ୍ ସତ୍ ପାଣି କିନା ସନାନ୍, ୱାରିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁ ଏସ୍କାଙ୍ଗ୍ୱିଜ୍ଇ ଜିବନ୍ ସିନାନ୍ । ଆଇକାର୍ ନିଜେଦିଙ୍ଗ୍ ସୁଣାର୍, ସତ୍ ସାରି ଡ଼ିସ୍ସି, ତାଗ୍ଇ ସାରି ସନାର୍ । ୱାରି ମୁସ୍କୁ ମାପୁରୁଦି ନାଣ୍ତ ରିସା ଆନାନ୍ । ଏମେକାର୍ ତାଗ୍ଇ ପାଣିଦୁ ମିସାନାର୍, ୱାରି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଦୁକୁ ନି କାସ୍ଟୁଦି ଦିନ୍ ୱାଜିନାତ୍ । ପାର୍ତୁମ୍ ଜିହୁଦି ଲୋକା ମୁସ୍କୁ ମାରି ତାନେୱେନ୍କା ଗ୍ରିକ୍ ଲୋକା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ । ମାତର୍ ଏମେକାର୍ ନେଗିପାଣି କିଜିମାନାର୍, ୱାର୍ ଜିହୁଦି ଲୋକୁ ଆପିର୍, ଅଣଜିହୁଦି ଲୋକୁ ଆପିର୍, ୱାରିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁ ସମ୍ମାନ୍, ଗୌରବ୍ ନି ସାନ୍ତି ସିନାନ୍ । ଇରିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁ ଉନ୍ଣ୍ତ୍ରି ସାମାନ୍ଇସାବ୍ତାନ୍ ବିଚାର୍ କିନାନ୍ ।
ଅରେନ୍ ଲୋକ୍ତି ପାପ୍ ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ଁ ଲୋକୁ ବିଚାର୍ତି ଆଗ୍ଡ଼ି ଆଜି ଦସି ଆତାର୍; ମାତର୍ ଗାଦି ଲୋକା ନାଣ୍ତ ପାପ୍ ଆତିଙ୍ଗ୍ବା ମାରି କେମା ପୟ୍ଦେଙ୍ଗ୍ଁ ଇଜି ଇନି ଜଗ୍ ସିଲିତିଙ୍ଗ୍ ବା, ମାପୁରୁ ଆୟା ଦାନ ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ଁ, ଇଲେଇ ଲୋକୁ ଦସ୍ସିଲିକାର୍ ଇଜି ୱେଙ୍ଗ୍ଁଦେଙ୍ଗ୍ଁ ଆଟ୍ନାନ୍ । ମାରିବା ଅରେନ୍ ଲୋକ୍ତି ପାପ୍ ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ଁ, ସାନି ସାସନ୍ କିନିକା ୱାତାତ୍; ମାତର୍ ମାରି ଅରେନ୍ ଅର୍ତାତ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତ ଆମାକା କିତାମାନାନ୍, ଆକା ଏସା ପେରିକା । ଏମେ ୱିଜେରେ ମାପୁରୁଦି ପେରି ଦୟାଦାନ୍ ଆର୍ଏନେ ମାପୁରୁଦି ଲାକ୍ତୁ ଦାର୍ମୁତିକାର୍ ଆନାର୍, ୱାର୍ କ୍ରିସ୍ତଦି ୱାଲେ ଜିଣାନି ଜିବନ୍ କାଟେକିନାର୍ ।
ଆଇ ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ବିସାର୍କିନିକା
"ଆଇୱାରି ଦସ୍ ପୟ୍ଜିବୁଲାମାଟ୍ । ଆରିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁ ବା ମି ଦସ୍ ଆସ୍ଏନ୍ ।" ଆଇୱାରି ଦସ୍ ବିସୟ୍ତାନ୍ ମିର୍ ଏଣ୍ତେସ୍ ବିସାର୍ କିଜିମାନିଦେର୍, ମାପୁରୁ ଆୟାୱାଜା ମି ବିସାର୍ କିନାନ୍ । ମିର୍ ଆଇୱାରି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଏମେ ନିୟମ୍ କିନିଦେର୍, ଆୟା ନିୟମ୍ ମାପୁରୁ ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ବା କିନାନ୍ ।
"ମିର୍ ଇର୍ହିମାନି ୱିଜୁ ଉପ୍କା ମାଟେଙ୍ଗାଁ ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ବିସାର୍ ଦିନ୍ତୁ ମିଙ୍ଗିଁ ଇସାବ୍ ସିଦେଙ୍ଗ୍ଆନାତ୍ ।
ମାପୁରୁଦି ବାକ୍ୟ ଜିବନ୍ ମାରି ସାକ୍ତିମାନିକା । ଆକା ରିୟାଙ୍ଗାଁଦି ଦାରା କାଣ୍ତା ବାଦ୍ଲୁ ନାଣ୍ତ ଦାରା; ଆମାମାନୁ ଆତ୍ମା ନି ଜିବନ୍ ମାରି ସିରେଙ୍ଗ୍ଁ ନି ପେଡେନ୍ରସ୍ ଲୋଇ, ମାରି ଲୋକା ଜିବନ୍ତି ଆସା ମାରି ଚିନ୍ତାଦି ବିଚାର୍ କିନିକା । ମାପୁରୁଦି ମାଡ଼ାନ୍ ଇନି ବିସୟ୍ ମାର୍ଗେଏତ୍; ୱିଜୁ ତିଆର୍ଆତିମାନୁ ୱିଜୁ ବିସୟ୍ ୱାନି ୱିଜୁସୁଡ଼ୁଜିନି କାଣୁକୁ ଆଗ୍ଡ଼ି କେର୍ପାୟ୍ ଆଏତ୍ ମାରି ରେଆତାମାନାତ୍ । ଆୟା ମାପୁରୁଦି ଆଗ୍ଡ଼ି ମାଙ୍ଗିଁ ଇସାବ୍ ସିଦେଙ୍ଗ୍ ପୋଡ଼ାନାତ୍ ।
Responsabilidade pessoal
Quem é sábio prevê o perigo e se esconde. A Palavra examina os pensamentos e intenções do coração.
ସାଲାକି ଲୋକ୍ ବାଦା ସୁଡ଼ୁଜି ନିଜେଦିଙ୍ଗ୍ ଆଡ଼ାକ୍ନାନ୍; ମାତର୍ ବୁଦିସିଲି ଲୋକୁ ଆଗ୍ଡ଼ି ସଲ୍ସି ସାସ୍ତି ପୋଇନାର୍ ।
ନିନ୍ ଗ୍ୟାନି ଆତିଙ୍ଗାଁ, ନିଜେଦି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଗ୍ୟାନି ଆନି;
ଜଦି ନିନ୍ଦା କିନି, ନିଜେ ଆକା ପୟ୍ନି ।
ଇକା ପବିତ୍ର ଇଜି ଦାପ୍ରେ ଇଣ୍ଡ୍ରେଙ୍ଗ୍ ମାରି ମାନତ୍ କିତି ୱେନ୍କା ବିସାର୍ କିନିକା, ଲୋକ୍ତି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଉରିଦି ୱାଜା ଆନାତ୍ ।
Consequências inevitáveis
A terra deu seu fruto conforme as obras dos que nela habitam. Ninguém escapa do juízo — Deus pesa cada ação.
ମାରି, ମାଡୁ ମି ଜିବନ୍ୱାଜା ନେତେର୍ତି ବାଦ୍ଲୁ ଦଣ୍ତ୍ ସିନା; ୱିଜୁ ଜାତୁଦି ମାଡ଼ାନ୍କୁ ଆପିତ୍ କି ଲୋକା ମାଡ଼ାନ୍କୁ ଆପିତ୍, ୱାନି ଇସାବ୍ ଅନା; ନାନୁ ୱିଜୁ ଲୋକ୍ତି ତଡ଼ାନ୍ତି ମାଣାନ୍ ଲୋକ୍ତି ଜିବନ୍ତି ଇସାବ୍ ଅନା ।