Consolo
O consolo de Deus é bálsamo para a alma ferida. Ele nos conforta em todas as tribulações para que possamos consolar outros com o mesmo consolo divino.
Deus consola
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum. O Senhor consola, guia e está sempre presente.
Siɛgi zu gè ziɛzu la faaɓaagi ma ʋɛtugi zu,
gè la lua faa ɲɔu nɔpɛ ba, mazɔlɔɔ ɗa bà,
ɗa-lukpɔi, ta ɗa-ɓakɔi, naati ka ti zìilɛizu.
Davide ná-guyei.
Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠa é ga nà-wozakalagi, ta nà-kizogi.
Ɓɛ ɠa nà lua ba?
Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠa é ga zɛ̀nvui makɛ nui.
Ɓɛ ɠa nà inɛinɛ ba?
Nà-maanɔɠɔi zu, nà-ziilɛigi ɠa ga
ɗa-minazeɠegi ɠa é zɛ̀su vulua.
Ɗa-wooɠɛɠiladai ɠɛ ga gàanɛɛnɛ zaɓui,
eɠɛʋelei ɗa-minazeɠegi la bɛ̀, nɛ̀i gè ga ɗa-wotiɠɛ nui.
Ɠɔoɠɔ GALAGI laavegɛ ga nuɓɔɠɔlai naama nui ʋɛ nii é ɠitosu ba,
ta zɔi é gaaʋotesu ma.
Confiança na aflição
Eu sei que o meu Redentor vive. Deus é força e escudo — mesmo na tribulação, Ele nos sustenta e consola.
Gè kwɛɛ gè ɠɛ ùnmɔɔ nui ɠa vulua,
tɔ ɠa é wuzeɠezu ga gaaɓelagi eteai zu.
Niima ɓusɛi ɠoloɠologa ʋoluma,
nà ɠɛ kpùsɛi zu, gè GALA ka.
Wɛlɛ GALAGI ka é ga kìzo nui,
gè ɓɔɠɔ ɠaliva tɔun ma, gè la mɔ luazu.
Mazɔlɔɔ Ɠɔoɠɔ GALAGI, Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠa é ga nà-zobogi,
tɔ ɠa gè vaazu ma nà-guyeiti su,
toɠa ga Kìzo Nui.»
Ɠɔoɠɔ GALAGI ɓɔɠɔi ɠa lo è luɠɔ, toɠa ɠɛ è ʋa, é la yeeɓega è ʋa, é la ɠɛlɛa è ʋa. Mina lua ani nɔpɛ ba, è zasu mina ɓali.»
Gè la boni è ma ɓaa ga, yiilɔɔ, è zɛbɛzeɠe? Mina lua ani nɔpɛ ba, è zasu mina ɓali, mazɔlɔɔ nà, Ɠɔoɠɔ GALAGI, ɗa-ƓALAGI, nà ɠɛ è ʋa, ʋɛ nɔpɛ è liizu ná.»
Naa ɠa é ba, da zoo bosu ga ladalai pɛ ga:
«Màliɠii ɠa ga nà-kpɔba nui,
gè la lua ani nɔpɛ ba.
Leeni ɠa nui a zoo é kɛ ga ze?» bogɛ é zoloo Gɛlɛke woo zɛʋɛ wɔlɔmai ma.
Undaanɛ nu ɠa ga niiti ti ɠɔlɔzu,
tɔɔzei GALA ka ti ɠaanɛɛnɛ.
Nɔ̀un nà, nà wɛlɛzu ga Ɠɔoɠɔ GALAGI ʋɔ pelei,
nà ɠitosu nà-kizo GALAGI ʋa,
nà-GALAGI ɠa gòoɠaaʋote.
Gè la wa ɠila wo yɛsu eɠɛ podoun, kɛlɛ nà ʋaazu ʋolu wo ʋɔ.