Consolo
O consolo de Deus é bálsamo para a alma ferida. Ele nos conforta em todas as tribulações para que possamos consolar outros com o mesmo consolo divino.
Deus consola
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum. O Senhor consola, guia e está sempre presente.
ज़ै हुंह नटिप्प न्हैरै बाती बी हांढे,
हुंह निं तेथ बी डरदअ किल्हैकि
तूह बिधाता हआ मुंह संघा।
तेरी कुंगल़ी चुंडीए शोठी करा मेरी फाज़त।
बिधाता आसा मेरअ प्रैश्शअ ज़ुंण मुंह बच़ाऊआ।
हुंह निं कोही का डरदअ।
बिधाता करा मेरी फाज़त आप्पै अर
हुंह निं कधि फिकर करदअ।
तेता ई करै भेटा मुंह खरीए पलका हैअ,
किल्हैकि तेरअ बैण दैआ मुल्है ज़िन्दगी।
हे बिधाता, हुंह करा तेरी च़ाकरी, मुंह लोल़ी तेरी अटल़ झ़ूरी करै शांती भेटी,
ज़ेही तंऐं मुल्है ज़बान आसा दैनी दी।
बिधाता आसा तिन्नां लै भलअ ज़ुंण तेऊए आसरै रहा,
Confiança na aflição
Eu sei que o meu Redentor vive. Deus é força e escudo — mesmo na tribulação, Ele nos sustenta e consola.
पर एतरअ आसा मुखा बी थोघ कि ज़िऊंदअ परमेशर ज़ुंण स्वर्गै आसा,
सह जाणअ खिरी मुंह बच़ाऊंदअ उंधै धरती लै एछी।
च़ाऐ मेरी सारी देही बी चिजे-शल़े,
तज़ी बी लणैं मुंह ऐहा देही दी बिधाते दर्शण करी।
परमेशर, मुंह बच़ाऊंणै आल़अ आसा तूह,
मुंह रहणअ तेरै आसरै अर मुंह निं तेखअ किछ़ै डअर आथी।
मुल्है ज़ोर-ज़ाहण दैणैं आल़अ आसा तूह बिधाता ई,
तूह ई आसा मुंह तारनै आल़अ।
बिधाता पजैल़णैं तैहा ज़ैगा तम्हैं आप्पै अर तेऊ निं तम्हैं कल्ही छ़ाडणैं, तूह निं आपणैं दुशमणा का डरी अर नां हैअ चोल़ी।"
इहअ डाहै आद कि ताल्है आसा मंऐं हुकम किअ द, तूह डाहै हैअ! तूह निं डरी आथी अर नां हैअ चोल़ी। किल्हैकि ज़िधी-ज़िधी तूह डेओए, तिधी-तिधी रहणअ हुंह तेरअ परमेशर बिधाता ताह संघै आप्पै।"
तैही एछा हाम्हां इहअ बोल़णें हिम्मत,
"मेरी फाज़त करनै आल़अ आसा परमेशर,
तैही निं हुंह डरदअ आथी।
संसारे मणछ निं मेरअ किछ़ै बगाल़ी सकदै।"
परमेशर दैआ तिन्नां लै बर्गत ज़हा एभै शोग आसा पल़अ द,
तिन्नां लै भेटणीं शांती।
रही मेरी गल्ल, मुंह रहणअ तेता भाल़ै लागी ज़ुंण बिधाता करनअ। मुंह रहणअ बिधाता न्हैल़ै लागै ज़ुंण मुंह बच़ाऊआ। मुखा आसा थोघ कि सह हेरा मेरी गल्ला शूणीं।
"मुंह निं तम्हैं कधि इहै कल्ही डाहणैं कि थारी हेरा-सभाल़ा लै निं कोहै होए! हुंह एछणअ तम्हां सेटा लै आप्पै बापस फिरी।