Coração puro
Bem-aventurados os puros de coração, porque verão a Deus. A pureza de coração é alvo, privilégio e busca constante do cristão que deseja contemplar a face do Senhor.
Coração puro
Bem-aventurados os puros de coração. A pureza interior precede toda transformação externa e abre os olhos para ver a Deus.
Ɗalapa tasi shɔ gbeteyi i sisɨn puru ɓolo-ɓolo susãri tɛttɔ a biini,
i yɛ zɛ Ɗalapa tɔ.
Purificar-se
Todo o que tem essa esperança em Cristo se purifica. O amor procede de coração puro, boa consciência e fé sincera.
Shɔ au kɛ pɔ̃ sisɨnnɛ a Kirisi bi yɛ ɔ̃ wasak, ji nagbete Kirisi ujo wasakiyɛ.
N shɔ ɔrinɛyi, u dɔdɔrim pɛ Ɗalapa jaayi, ama dɔdɔrim pɛɓa nogbete shɔ zɛ vigbete au yɛ ɔ̃ yɛɓa. Ama u zɛtɛttɔ Kirisi kanɛ uyɛ ɔ̃ naa ukɔɔ, aruviya uyɛ zɛu jo nagbete ujiyɛ. Shɔ au kɛ pɔ̃ sisɨnnɛ a Kirisi bi yɛ ɔ̃ wasak, ji nagbete Kirisi ujo wasakiyɛ.
Ruu sisɨn ãnɛm ukɔ ɔ̃rɛ shɔu tadɔɔ zɔ ɔrinɛ wasa, au shɛ sisɨn tɔ̃vɨn, a lɛrinɛ tɔ̃vɨn a sisɨn ãnɛ gaanɛ.
A yaa vikɔ̃linɛyi gbete gãsi jakasa i kasi pɛlinɛtɔ, a pɔ̃ sisɨn a pɛli vitɔ̃vɨng, sisɨn ãnɛ, ɔrinɛ, a ɔ̃nɛbiinyatɔ̃nɛ, a shɔ gbeteyi ɓaa Uɓeyelapa nya a sisɨn gbete u pɔ̃siyinaayɛ.
N gaki Ɗa ɔ ɔrinɛ u barɛ u yɛ ɗekɨnɗekɨn, a vizɛnɛ tɔ̃vɨn ni a ruuyeenɛ tɛpɛ-tɛpɛni, nɔgbete ɔ yɛ zɛnɔɔ vitɔ̃vɨng lɔnɛ gbete shɔ pɛliyɛ. Ɔ yɛ ɔ̃kɛ wasa-wasa a leegbete Kirisi yɛ sɔɔyɛ ɔ ɔ̃ toti a ruuvinini ɓa. Ɔ ɔ̃nɛ yɛ ɔ̃kɛ tɔ̃vɨn tɛpɛ-tɛpɛ gbete shɛ a Yesɔ Kirisi biiyɛ, nɔgbete shɔ kɛ zɛ wɔɔ vipɛlinɛ tɔ̃vɨn nɛ i yɛ gɨn ji ukɔ i bassi Ɗalapa rɛ.
A vigbete ɔ pɛli kpai ɔkɔɔ nwalinya wɔɔnɛ ko ɔkɔɔ masinyanɛ, nɔgbete ɔ yɛ ɔ̃ shɔ gbete i ruuvini ɓa tɛpɛ-tɛpɛ wasak naa Ɗalapa jaayi, shɔgbeteyi ɔ̃ a koo gbete shɔ kuli shɔ nɔɔ a shɔ ruuviyini. Ɔ̃rɔɔtɛ kaka jazɨng akɔrɔ ɔ koli ai tete naa sɛ koli a nyasiyɛ, naa ɔkɛ geli shɔ ruu gbete ã suruyɛnɛ. Ɔkɛ shanɛ, sin kpaa vigbete n baasi awɔ yuutɛ a leegbete Kirisi yɛ ayɛni, aruviya yɛ tasitɔ nɛ n bimanɛ ang vishonɛni kpai ji yɛ ɓa weze ɓa.
Dɔdɔrim nogbete ɔ sɔɔkɔɔ yuutɛm ɔ gɨn ruu tɔ̃vɨntɛ, ɔ ɗɔ zɔ ɔrinɛ a sisɨn gbete, ɔ ɔri zɔtɔ a sisɨn gbete.